Ikvai Nándor szerk.: Tápiómente néprajza (Studia Comitatensia 16. Szentendre, 1985)

Örsi Julianna: A Tápió mente társadalomnéprajzáról

„A kisebbik uram — az az urának az öccse volt. Azt is mondták: öregeb­bik uram meg nagyobbik uram" (Tápióság). „Nekem ha valamelyik rokonom elvesz egy nőt, az ángyom lesz, ha vala­melyik rokonom férjhez megy, annak az ura sógor" (Pánd). „A sógoraim megkívánták, hogy magázzam az idősebb testvéreimet" (Tá­pióság). , t1 . ... A tót nemzetiségűek természetesen anyanyelvükön szólítottak rokonaikat is. A teljesség igénye nélkül felsorolunk néhány tápiósápi rokonsági terminoló­giát. A testvér szesztrá és brát, nénike vagy bátyuska. Az anyai nagynéni ucsina, annak a férje ucsek. Az após bátyja a sztriteg, annak a felesége a sztrina. A Tápió mentén néhány összefoglaló rokonsági terminológiát is feljegyez­tünk. Ezek a következők: őseim, utód, rokon, família, család, közeli ág, nem­zetség. Közeli rokonnak a testvér gyerekéig tekintik a rokonokat. Figyelemre méltó adatnak tartjuk, mikor egy tulajdonsággal ruháznak fel egy egész nemzetséget. „Az olyan nemzetséges nyavalya, aki félti az asszonyt. Vannak ilyen családok, hogy fiúról-fiúra marad a féltékenység" — hallottuk Tápióságon. A rokonsági terminológiákból arra következtethetünk, hogy a vérségi össze­tartozás tudata elég szűk körű. Szinte nem terjed túl a nagycsalád tagjainak számontartásán. A házastárs testvéreire alkalmazott terminológiák viszont őr­zik a nagycsaládi együttélés emlékét. Az elődök számontartását családtörténetekben sem sikerült megfognunk. Mindössze Üriban a Sárközi család származástörténetét tudtuk felkutatni. Az 1893-ban született Sárközi Sándor így mondta el: „Az úgy volt régen, hogy fogták a katonákat. Akit elfogtak, az míg meg nem öregedett, az mindig katona volt. A mi családunk történetének eleje is onnan kezdődött. Üllőről származott a Sárközi. Valami muzsikus cigány volt. 24, kép, Kispadok az utcán. 687

Next

/
Oldalképek
Tartalom