Varga Kálmán (szerk.): A Gödöllői Városi Múzeum Évkönyve - Annales Musei Gödöllőiensis 1992 (Gödöllő, 1993)

FORRÁSKÖZLÉS - Maróti Géza (1875-1941) építész: Velenczei kiállítás, műcsarnok

MARÓTI GÉZA: VELENCZEI KIÁLLÍTÁS, MŰCSARNOK (Részlet a szerzőnek az OMF Építészeti Múzeumában őrzött kéziratából.) Közben a milánói kiállítás sikere bizonyos hullámokat vetett külföldön, de különösen Olaszországban. A kiállítási dekorátió szobrászati részleteit elkérték az isko­lák számára, ha jól emlékezem Anglia és Németország részére is. Az olasz kormány ak­kor kezdte kiépíteni művészeti illetve kiállítási programját, mert abban igen helyesen, nagy idegenforgalmi lehetőségeket látott. így merült fel a velenczei nemzetközi képző­művészeti kiállítások eszméje a Giardini Pubblici területén. Ezen kiállításokat minden két évben akarták megrendezni éspedig úgy, hogy ezen czélra az egyes nemzetek lehető­leg saját műcsarnokot vagy pavillont építettek volna, a felajánlott közterületen, ezen szép velenczei kertben a tenger partján, amelyet még Napoleón alapított. Velence váro­sának podestája Grimani gróf hivatalosan is karöltve dolgozott a nemzetközi kiállítás rendezőjével Antonio Fradeletto szenátorral a kinek az irodája is a városházán volt. Már­most Velencze városa felajánlott egy telket Magyarországnak is egy állandó műcsarnok czéljaira azon kívánsággal, hogy azt én tervezzem, mivel az olasz művészeti körök meg­szerették milanói kiállításunkat és annak akkor nagyon újszerű művészeti építészeti elve­it, úgyhogy szívesen láttak volna valami hasonlót a Giardini Pubblici nemzetközi terüle­tén. A velenczeiek tradícióikhoz hiven megadták a módját és két követet küldtek ezen ajánlattal Magyarországba, Onorivole Fradelettot és Cavalliere Bazzonit, a kik télviz idején értek Budapestre, a hol természetesen igen szép és meleg fogadtatásban volt ré­szük. Különösen Koronghy Lippich Elek, a minisztérium művészi osztályának finomlel­kü vezetője volt a velenczeiek meleg pártfogója. Feleségem és én egy nagyon szép va­csorát rendeztünk az Országos Casinó Steindl Céh művészeti egyesület, akkor új helyi­ségeiben Fradeletto és Bazzoni tiszteletére. Gróf Apponyi Albert mondta a felköszöntőt gyönyörű zengzetes olasz nyelven. Nagyon feltűnt Poldi mint igen szép és kedves háziasszony. A sok külföldjá­rás igen biztossá telte a dolgában - és nagyon ízléses módon rendezte a virágoktól roska­dozó asztalokat és az egész estélyi, mely igen jó hangulatba hozta a külföldi vendégeket is. A két taliánt később elvittem Gödöllőre is Kriesch Aladárhoz és Nagy Sán­dorhoz is, a kik akkor rakták le a gödöllői müvészkolonia első alapjait, az akkori angol praerafaelizmus hangulatában. Gödöllő nagyon szép volt tele hóval fényes napsütésben. Szánkón mentünk a szikrázó hóban a két olasz nagy örömérc, mert még soha sem ültek ilyesféle dilizsánezon. A mint igy szánkázunk az országúton - hát egyszerre csak egy varjú röppen fel előttünk. Én szó nélkül fogom a lapos revolverem, a melyet bolond módon még bál­ban is mindig a mellényzsebemben hordtam - egy lövés - és a varjú szegény prompt le­esik mint egy ólompaezni. Nem tudom, hogy eltaláltam e a varjút vagy ijedtében esett le. Mindenesetre szó nélkül zsebrevágtam a revolvert - mert egy ilyen véletlen mesterlö­vést úgysem tudtam volna az életben soha többé produkálni. Fradclettonak és Bazzio­nak tátva maradt a szája. - Később egy velenczei újságezikk révén bejárta az olasz saj­tót, hogy lovagias és vendégszerető magyarok milyen mesterlövők. Repülő szánkóról re­volverrel repülő varjúkra és minden lövés holtbiztos találat. Tyüh, miféle ősi vadásznép 129

Next

/
Oldalképek
Tartalom