Ihász István - Pintér János szerk.: Történeti Muzeológiai Szemle: A Magyar Múzeumi Történész Társulat Évkönyve 8. (Budapest, 2008)

II. Közlemények - Módszertan - Műhely - Tóth G. Péter: Szemfényvesztő idegenek a 17-18. századi Magyarországon

még pénz az említett aranyakból. Az iratok szerint a pénz nagy része a két peches ember házánál előkerült. 36 6. Szemfényvesztő idegenek, varázslatos életutak Mint láttuk, olykor nehéz, máskor könnyű eldönteni, hogy a kincsásó varázslóperek nagy része a saját közösség és a kívülről érkezők konfliktusainak okán, vagy a konfliktustól függetlenül keletkeztek volna. Látható ugyanis, hogy a legtöbb ilyen esetben nem egy rontásvádon alapuló konfliktus áll a háttérben, hanem a helyi hatóságoknak a mágikus piac felett gyakorolt kontrollja. Ez a normatív szabályokban is testet öltő kontroll az, ami különbséget tesz a helyi társadalmakra szerintük potenciálisan veszélyes idegen és a helybéli között. A társadalomra veszélyesség pedig vagy abból adódott, hogy a közösség többségének nyelvét nem beszélő személy eleve gyanús volt; vagy abból, hogy a helyi társadalom többségéhez viszonyítottan valaki marginális helyzetben volt. Idegen lehetett így Magyar­országon a német telepes, az északról és a délvidékről szerencsét próbáló vándor, vagy ugyanezért a társadalom peremén tengődő koldus és vándorcigány; de az idénymunkások, a pásztorok, illetve a leszerelt vagy elbocsátott katonák is. A nemzetiségük miatt idegen, de ezért az extrémitásuk miatt is sikeresebbnek és hitelesebbnek bizonyuló mágikus vállalkozók között találunk németeket, olaszokat, dalmatákat, morvákat és különösen sok cigány szem­fényvesztőt, varázslót, garabonciást, bűvészt és pénznézőt. Sikeres német mágikus vállalkozó volt a Tolna vármegyei sedrián (törvényszék - a szerk.) elítélt Hanss Georg Priai obsitos katona 1725-ben. Prun a varázskönyvével és ,,csaló" praktikáival sokaknak kincset ásott, szellemeket és démonokat idézett, ezzel pedig másokat becsapott, megkárosított. A leszerelt katona a német nyelvű varázskönyvet Rákóczi Mátyástól, a Babócsay kuruc generális táborában szolgáló kapitánytól örökölte, annak könyvéről másolta, aki ugyancsak űzte a démonidéző mágiát. Prun bevallotta, hogy a gonosszal vérrel írt szerződést is kötött pontosan „5 éve, 7 óra 9 perckor", hogy vállal­kozásával pénzhez jusson. 37 Ugyanezt a varázslótípust képviselte az 1780-ban perbe fogott Veisz József obsitos katona is, akit a siklósi uradalomhoz tartozó Mindszenten fogtak el és Sásdon hallgattak ki. Bűnjelként lefoglaltak nála egy német és héber nyelvű „kháldeus" varázskönyvet, egy mogyorófa vesszőt, valamint egy gyertyaszerüséget is. A passzus nélkül kóborló leszerelt katona szerint a nála talált eszközök a „föld gyomrában el röjtetett kincs keresésére" valók. Ám még szinte ki sem próbálta a varázslást, már fogságba esett. Szegeden két ízben próbálgatta hogy mire valók, de semmire nem ment velük. Most éppen a duna­szentgyörgyi zsidóhoz indult, hátha az segíti a kháldeus szöveg kiolvasásában, mivel tartalmát nem értette. A nagyrészt német és kisebb részben latin nyelven írott szövegben ugyanis valóban vannak ál-kháldeus jelsorozatok, amelyeknek értelmezésébe Weisz József­nek - csakúgy, mint nekünk - beletört a bicskája. A könyv egészében kevésbé kíván kegyes és az egyháznak tetsző benyomást kelteni: nemcsak, hogy a megszokott zsoltárokat, és a Krisztushoz, Máriához, valamint a szentekhez szóló imákat kell nélkülöznünk ezúttal, de a majd minden idézésben felsorolt szellemnevek is arra utalnak, hogy a felhasználó inkább démoni, mint angyali segítségért fordult. 38 36 Baranya Megyei Levéltár, XI. Batthyány-Benyovszky-féle siklósi uradalom iratai, Acta sedis dominialis No. 22 XI. 606. 118. doboz] 37 Magyarországi boszorkányperek [-11. 1970. II. No. 353. 469-470. pp. 38 Baranya Megyei Levéltár, XI. Batthyány-Benyovszky-féle siklósi uradalom iratai, Acta sedis dominialis No. 22 XI. 606. [18. doboz]

Next

/
Oldalképek
Tartalom