Gulyás Katalin – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 20. (2011)

Történelem - Puskás Zoltán: Szolnoktól Paokingig (P. Lombos László és a kínai magyar ferences misszió)

PUSKÁS ZOLTÁN: SZOLNOKTÓL PAOKINGIG sok, elvégezhetők. Nyomatékosan figyelmezteti azonban az instrukció az illetékeseket, hogy sohase mulasszák el a kel­lő felvilágosítást ezeknek a szertartásoknak tisztán polgári jellegéről. Különösen akkor, ha ezeknek elvégzése csodálko­zást vagy botránkozást váltana ki. Ismételten hangoztassák, hogy ezek nem vallási jellegű cselekedetek, hanem csak Konfuciusz személyének mint nagy embernek kijáró tisz­teletadás, és az ősök hagyományainak kötelező folytatása. A XIV. Benedek pápa által kiadott (Ex guo singular, 1742) bulla által előírt eskü letevése feleslegessé vált. Az alkal­mazkodás körüli viták elcsitulásával a hithirdetők eskü nél­kül is megőrzik az Egyház iránti legteljesebb engedelmessé­get. Ezért a Szentszék felmentést ad az eskü kötelezettsége alól, nemcsak Kína területén, hanem mindenütt, ahol annak letevése ez ideig kötelező volt. Továbbra is érvényben ma­rad azonban azon szigorú előírás, amely tiltja a népi szoká­sokhoz való alkalmazkodás fölötti vitatkozást. Ezzel a döntéssel a Vatikán elismerte, hogy az ősök tisztele­tének kultusza mint „családi-társadalmi szokás" nem akadálya többé a katolikus hit meghonosodásának. A kínai egyház pe­dig hamarosan alkalmassá válhat arra, hogy önállóan szervez­ze meg tevékenységét. Sajnos az új római módosításnak nem maradt kifutási ideje, mert pár év múlva a kommunista eszme győzedelmeskedett az országban. A missziós munka bemutatott színterei az evangélium ta­nításán kívül szinte a kultúra minden területét lefedték. Szó­ba sem jött azonban „tűzzel-vassal" üldözni a bálványimádást, büntetni évszázados szokások gyakorlatát vagy elpusztítani az ősi vallásos művészeti alkotásokat, mint tették azt a hajdani „hitterjesztők". A ferencesek így könnyen el tudták érni, hogy a kínaiak tiszteljék és elfogadják tanításaikat, ha azok nem távo­lították el őket radikálisan a családtól és az ősöktől. Bár a misz­sziósok az akkori nyelvhasználat szerint „pogánynak" nevezték a kínaiakat, de nem pejorative, mert tisztelték hagyományaikat, és egyáltalán nem gondolták műveletlennek őket. Alapvetően a misszióba jelentkező papoktól az volt az elsőd­leges elvárás, hogy aki Kínába akar utazni, „hozzon magával sok szeretetet, alázatosságot és nagy türelmet". Nem az volt fontos, hogy ráerőltessék magukat a helyiekre, vagy minden­áron európai szemszögből értékeljék mindazt, amivel megis­merkednek. Adaptálva az életformát, a misszionáriusnak szinte kínaivá kellett lennie, ami nagyban könnyítette a kölcsönös el­fogadást. Ugyanúgy elszenvedték az árvizek, háborúk, infláci­ók miatt kialakult súlyos következményeket, mint a helyiek. Aki a körülményeket elfogadta, és vállalta a „másik terhének hor­dozását", annak számára a missziós munka szépségei is feltá­rulkoztak, ez máshogyan nem is működhetett. Olyan környezetben, ahol a nyomor okozta betegségek, há­borúk és a pusztító szárazság okozták a legnagyobb gondot, a hitelvek feletti diskurálásra alig volt mód. A kiutazók némi be­tekintést ugyan kaptak a kínai „népi vallásokba", elsősorban a karitatív feladatokra kellett koncentrálniuk. Nagyfokú türelmet kellett tanúsítaniuk, mert csak így volt esélyük az elfogadás­ra, hogy segíthessenek és eredményes munkát végezhesse­nek. 19 3 Amennyire lehetett, próbáltak „elnézőek" lenni a helyi szokásokkal szemben, és nem várták el a helyiektől, hogy év­ezredes hagyományaiknak egy csapásra véget vessenek. Az új hívek elvileg nem vehettek részt például elhunyt családtagja­ik nem katolikus szertartású temetésein, nem áldozhattak őse­ik emléktáblája előtt, és nem vehettek részt a népvallás részét képező színjátékokon sem. Ez az eljárás azonban annyira ra­dikális módon zárta volna ki a keresztény hitre tért embereket a hagyományos kínai közösségből, hogy könnyen elszigetelőd­tek volna akár saját családtagjaiktól is, amit nem kívánhattak. A paokingi misszió templomát, imatermeit lampionokkal, kínai feliratokkal díszítették, mert a misszionáriusok úgy tapasztal­ták, hogy az új hitre tért kínai keresztény csak fokozatosan éri/ érheti el a keresztény hitben való megerősödést. A kínai szokások megismerése során a pátereknek találkoz­niuk kellett azzal, hogy abban a kultúrában mennyire nagy je­lentősége van a kapott ajándék kellő módon való viszonzására utaló, régi-régi hagyománynak. 19 4 Ajándékot viszonozni ugyan­is alapvető kötelesség. Tehát, amikor „pogány" isteneiknek és szellemi hatalmaiknak ajándékot ajánlottak fel az „adok, hogy adj" (do ut des) elv alapján, egyúttal azt is elvárták, hogy azt az istenek kellő módon viszonozzák. 19 5 Vagyis ha az új vallás na­gyobb haszonnal járt számukra, és tapasztalhatták „áldásait", hajlandóbbak voltak viszonzásképpen elfogadni azt. Ma általában a keresztény missziókról alkotott vélemény meglehetősen lesújtó. Ebben szinte konszenzus uralkodik, és visszatekintve a kudarcélmény főleg Ázsia tekintetében szem­beötlő. 19 6 Főleg a XX. század első felének Kínájában, amely fi­gyelembe véve az ország belpolitikai kuszaságát, egyes néze­tek szerint éppen hogy „alkalmas területet jelenthetett volna" a keresztény térítésre. E nézet szerint a misszionáriusok leg­főbb hibája az volt, hogy az erkölcsi felsőbbrendűség és az ál­taluk képviselt vallás kizárólagos igazságának „pózával" érkez­tek a vidékre. A nyugati missziótörténet fő vonulatának gyenge pontjai eszerint a következők: 1. A morális fölény vakhite; 2. A misszió összekapcsolása agresszív uralmi igényekkel; 3. Az a babona, mely szerint a kereszténység és az európaiság is jobb mindannál, ami a gyarmatokon található; 4. A kereszténység Nyugaton és a külmissziós területeken is érezhető megosztottsága. 19 7 Úgy gondolom, hogy ezek a megállapítások konkrétan a ma­gyar ferences misszió szerepére nem alkalmazhatók egyértel­műen. Inkább a régi eurocentrikus missziós módszernek a lát­lelete, amely ha toleránsnak is mutatkozott, titkon remélte a 193 P. Kálmán Peregrin elmondása szerint az évszázados tapasztalattal ren­delkező jezsuiták is megirigyelték a mostoha körülmények ellenére elért sikereket. 194 Ez az úgynevezett „reciprocitás", kínaiul: pao (-viszonozni). 195 VASZILJEV, L. Sz. 1977.9. 196 A kereszténység ázsiai történetét foglalja össze PANIKKAR, K. M. 1993. 279-297. 197 Uo. » 133 «

Next

/
Oldalképek
Tartalom