Gulyás Katalin – Horváth László – Kaposvári Gyöngyi szerk.: Tisicum - A Jász-Nagykun-Szolnok Megyei Múzeumok Évkönyve 20. (2011)

Történelem - Puskás Zoltán: Szolnoktól Paokingig (P. Lombos László és a kínai magyar ferences misszió)

TISICUM XX.-TÖRTÉNELEM és nők külön, szinte mindig köleslevest, rizskását és gőzölt ká­posztát, desszertnek dinnyemagot. A hét év körüli fiúkat az ap­juk már magával vitte a földekre, a lányok otthon segítettek a házimunkában. A gazdák sokszor fegyverrel őriztették a meg­művelt parcellákat, nehogy a nyomorgók kiszedjék a vetést. A külső központokat a misszionáriusok általában lovon, esetleg kerékpárral közelítették meg, de az úthálózat fejletlen­sége, a terepviszonyok vagy az aktuális időjárás miatt sokszor gyalogosan („apostolok lován") kellett megtenni a több órányi utat. 17 3 Egy külső misszionárius évente akár ezer kilométert is legyalogolt, hogy elláthassa a kisebb falvak keresztényeit. Hit­újonc tanfolyamokat szerveztek, és próbálták magukat elfo­gadtatni a helyiekkel. Bár a misszióalapítás már ötven évvel a paokingi prefektúra leválasztása előtt megtörtént 17 4, a külmisz­sziók keresztényeit újra össze kellett szedni, újra be kellett von­ni a katekétákat. A missziós terület legtávolabbi pontja körülbelül 140 km-nyi távolságra volt a központtól. Többnyire egy-két páter mindig úton volt, és amennyiben az utak járhatósága engedte, rend­szeresen vizitációt tartott a kihelyezett állomások között. Álta­lában egy kínai katekumen is vele tartott, és együtt látogatták a szétszórva élő kis keresztény közösségeket. Ezeket a misz­szionáriusokat „futó misszionáriusoknak" hívták. Hegyes vidé­keken lóháton utaztak, a folyókon pedig kis sátortetős csónak­kal („csimba") közlekedtek. Legfontosabb felszereléseik közé tartozott a miseláda, az utolsókenetes táska, orvosságos kész­let, melyet a kínai segéd faládában szállított. Megérkezésük után felkészítették, tanították, majd megkeresztelték az újabb jelentkezőket. Ha a kellő feltételek megvoltak, újabb állomást alapítottak. így kezdődött el valamikor a paokingi központ ala­pozása is. Kezdetben Hszinhuában 17 5 és Taohuapingben a missziónak még sikerült telkeket vásárolnia (kb. 7000 pengőnek megfele­lő értékben) melyek szerződéseit a még hivatalban lévő tiroli prefektúra intézte, de a szükséges épületeket már a magyarok­nak kellett felépíteniük. Ahol a helyi rendelkezések nem tet­ték lehetővé azt, hogy külföldi házat vagy földet vásárolhasson, ott bérleti szerződést kellett kötni, amely legfeljebb 20 évre szólt. Ha ez az idő letelt, akkor újabb szerződést kellett íratni. A misszionáriusok igyekeztek ezekhez az ügyletekhez egy-két tisztviselőt támogatóként megnyerni, akik az eladó felet is biz­tosították a szerződéskötések törvényes voltáról, elkerülendő egyúttal az esetleges nyelvi vagy más eredetű félreértéseket, így is előfordult, hogy válságos időkben egyes eladók többször kértek levélben megerősítést, hogy valóban visszakapják-e in­173 A körzet területén élő 903 keresztény (1930-as adat) gondozása és a ve­lük való kapcsolattartás P. Károlyi Bernát feladata volt, aki a többiekkel felváltva végezte a vizitációkat. Később P. Erdős Apollinár váltotta föl, aki latint is oktatott. 174 Az első tiroli ferences 1884-ben érkezett a vidékre, az első nagyobb épít­kezés pedig 1923-tól indult meg, melynek költségét egy magyar szárma­zású amerikai asszony biztosította. APAP 2005. 29. 175 A 20 ezer lakosú Hszinhua kb. 100 km-re volt Paokingtól, melynek von­záskörzetéhez tartoztak még Janghszi, Csensan és Lungcsusan nevű kistelepülések. gatlanjukat a szerződés lejártakor, nem csapják-e be őt a kül­földiek. A papírok hivatalos lebélyegzése néha napokig húzó­dott, mert a bérbeadók tartottak a hivatalnokoktól, akik némi haszon reményében, minduntalan szabálytalanságokat véltek fölfedezni a megszövegezésben. Mindenesetre az éves bérleti díj 40-60 dollár között mozgott, a helyiség vagy épület alapte­rületétől függően, amely akár kápolnaként, akár iskolaterem­ként is funkcionálhatott. 17 6 Az új falusi kisközösségek létrehozása a katekumen­képzővel vette kezdetét. A misszionárius látogatása általában két-három napig tartott, a feladatok és a hívek számának ará­nyában. Télen, amikor szünetelt a mezőgazdasági munka, vala­mivel könnyebben össze lehetett hívni az embereket, de a me­zei munkák idején csak munka előtt vagy az után kerülhetett sor a képzésre. Elsősorban a konyhai munkákhoz igazították (karóra híján) a napi szentbeszéd megtartását. Este már csak a férfiak látogathattak el a misszióba, a nőknek akkor már nem illett elhagyniuk lakhelyüket. Amikor a lelkipásztor úton volt, általában szívesen befogad­ták a helybéliek éjszakára is, ha úgy adódott. Jóindulattal és tisztelettel bántak vele, és a család saját lakrészét (szetang) ajánlották fel, ami nagy tiszteletnek számított. A környékbe­liek pedig éjjel-nappal jártak hozzá, és hallgatták előadása­it, miközben sok hittankönyv is szétosztásra került közöttük. A háziak kiemelt tisztelettel bántak a vendéggel, kedvesek, nyi­tottak voltak vele, és könnyen barátkoztak. Naplójában P. Lom­bos megemlékezik egy legendás esetről, amely a „felekezetek közötti versengés" egyik népszerű anekdotája volt a misszio­náriusok körében: „(A papot) a kínai házigazda a legnagyobb tisztelettel fogad­ta, és vendégszeretetből etette-itatta. Úgy esett, hogy abban az időben ott időzött egy protestáns lelkipásztor is. A kínai há­zigazda a legjobb étkeket készítette el a két európai vendégnek, tyúkot is vágott. Ezt mind ingyen tette, mert a kis újév 17 7 alkal­mából abban az időben a vendégek (...) semmit nem fizettek. P. Innocenzo 17 8 kuajce-val (evőpálca) ette meg a kínai ételeket. A protestáns lelkipásztor pedig a magával hozott csomagocs­kából, a már előre elkészített konzerveket ette. A kínaiaknak nagyon tetszett P. Innocenzo viselkedése, ezzel szemben nem tetszett a lelkipásztor magatartása, mert úgy tetszett, hogy le­nézi a kínai ételeket. így nagyon megszerették P. Innocenzót, és megkérték, hogy maradjon ott, és tanítsa őket a keresztény val­lásra. És mivel télidőben esett az eső, nem tudta folytatni útját Vakungba, ott maradt két hetet, sokakat tanított a keresztény hitre, és megkeresztelte őket." 17 9 A vizitek alkalmával a pap szentbeszédet és szentmisét tar­tott, gyóntatott, áldoztatott. Meglátogatta a betegeket, gyógy­176 P. LOMBOS László 1941/a. 18. 177 Kis újév = kínai holdújév (kuo nian), a tavasz első napja. VASZILJEV, L. Sz. 1977.311. 178 Innocenzo Burroni OFM (1880-1971) olasz nemzetiségű ferences, a Borromeo Szent Károly Provincia (Lombardia) tagja, Paoking első misz­szionáriusa. Kínából való kiutasításának éve: 1953. 179 APAP 2005. 58. »130

Next

/
Oldalképek
Tartalom