Benedek Gyula: Oklevelek és iratok Szolnok város történetéből 1075-1685 (Documentatio Historica 10., 2007)

116. Káthay Ferenc és Keglevich Miklós alkulevele: Miután Káthay Ferenc számos birtokát - köztük Nyényét, Szandát és Derset - átengedte Keglevich Miklósnak, Keglevich Miklós méltó ellentételezésben részesítette 1663. május 5

Harmadszor [Tertio]: azmely zálogos jószágom Borsod vármegyében Debréte, Szentjakab és Viszló [Vyszlo] nevű falvakban ezerkétszázhatvan forintban aranyul je­lenleg [de praesenti] Komjáthy Zsigmond uram kézinél vagyon zálogban, azokat Káthay Ferenc uram pénzével is ugyan őkegyelme számára kiváltottam, kézhez [per manus] bocsátottam is Káthay Ferenc uramnak és feleségének - [az] megírt Gönczy Szabó Dorkó asszonynak - mindkét ágon lévő őkegyelme gyermekinek, örökösöknek [successoroknak] és végrendeleti várományosoknak [legatariusoknak] az összes és mindenegyes, a jog szerint és régtől fogva az azon porciókhoz kapcsolt és rendelt jövedelmekkel, valamint tartozékokkal [cum omnibus etsingulis dejure et ab antiquo ad easdem Portiones spectantibus etpertinere debentibus Proventibus et pertinentys], melyeket életéig bírhasson Káthay Ferenc uram; Halála után peniglen ökegyelminek magam és örökösim [successorim] által az őkigyelme feleségétől - Nemzetes Gönczy Szabó Dorkó asszonytól és váromá­nyosaitól, a hasonlóképpen arany pénzül leteendő, fentírt 1260 forint letétele után [depositis insimili moneta Aranyul deponendis prescriptus Mille Sucentis et sexaginta florenis Hungaricalibus] vissza váltassanak [redimaltassanak]; Köbli [Köbly] nevű pusztámat [Praediumomat] is [az] összes tartozékkal [cum omnibus pertinentys] Káthay Ferenc uramnak engedtem éltéig; Okegyelmének a holta után pedig minden pénz, per és patvar nélkül azon [Köbli] puszta rám és maradékimra azonnal és feltétlenül ténylegesen [statim et defacto immediate] visszaszálljon; Ezen szerződésünknek [Contractusunknak] és atyafiságos megalkuvásunknak, valamint egyezségeinknek [accordatuminknak] szentül és állhatatosan való meg­állására pediglen ezer arany kikötése [Vinculum] alatt kötelezzük [obligáljuk] magun­kat, mindkét ágon lévő maradékunkat és örököseinket [successorunkat] úgy, hogyha valamelyik közülünk, avagy [az] maradékink közül ezen alkuvásunkat és szerző­désünket [contractusunkai] részben vagy egészben megtámadni [in totó, vei is parte violálni], felbontani akarná, avagy meg nem állná, tehát a megálló fél [pars], az meg nem álló, vagy megtámadó [violáid] fél ellen ezen Magyarország területén belül [intra ambitum istius Regni Hungáriáé] (akármelyik vármegyének, azholott annyi érő jószághi találtatnak) az alispánt [vice ispánnyát] az szolgabíráival és esküdtjével csak a maga lakóházától is - az jelenlegi [levél] erejével - kihívván az megírt 1000 arany­forint büntetést - annyiszor amennyiszer erőszak következik be - egészben, vagy részben az aratás, a háború, a szüret, az országgyűlés, a nyolcados törvényszék idő­pontjának a figyelmen kívül hagyásával, valamennyi és bármely törvénykezési jogor­voslat félbeszakításával a bármiképpen kigondolt kifogás és megkerülés mellőzésével [toties, quoties violatum et Contraventum foret in totó, vei in parte, non obstantibus Messis, Belli, Vindemiae, Diaetae, Octaverumque temporibus ac abscissis universis et quibuslibet Juridicis remedys ecceptionibus ac supterfugys qualitercunque ex cogitandis], akármi névvel nevezendő jószágaikból azonnal és ténylegesen [statim et de facto] végrehajtathassa [exequaltathassa] és mindaddig békességben [pacifice] bírhassa, valamiglen az előbbiekben megírt teljes, csorbítatlan és valamennyi szerző­désbeli pénzt illetően elégtétel nem történik [de totali ac integra praespecificata universa summa Contractuali Statisfactum non foret quod plénum]; kz alulírt barátságos uraink előtt, a szokásos pecsétünkkel, valamint a kezeink aláírásával megerősített és kiadott levelünk ereje, továbbá a szerződéslevél közhitelű bizonysága útján [Harum nostrarum coram infrascriptis Dominis amicis emanatarum Sigillisque nostris usualibus manuumque propriarum subscriptionibus confirma­tarum vigore et Testimonio Literarum Contractuálium mediante]; 242

Next

/
Oldalképek
Tartalom