Agria 40. (Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis, 2004)
Király Júlia: Jegyzetek és feljegyzések a Dobó István Vármúzeum Gárdonyi hagyatékában III.
könyv első néhány fejezete, bizonyítja a hagyatékban meglévő kézirat is. Fennmaradt az Ida regényének tollal írt változata. Nehezen kivehető a lap tetején az eredeti cím: „Mire a kakas megfőt". Az első lapok mindegyikén - nem túlzás rengeteg javítást eszközölt Gárdonyi. Vannak helyek, ahol egész sorokat húzott át, helyette pedig teljes párbeszédeket, emberekről szóló többoldalú jellemzéseket írt be. Mindjárt az első jelenetben olvasható a következő változtatás: „Micsoda piaci beszéd. Úri ruhába öltözött állatok... " Helyette: „Micsoda piaci beszéd. Csak a ruhájok úri ezeknek. A cvikkeres újságíró legyintett: - Láttuk, hogy nem pesti ember vagy. Mink az ilyen megjegyzéseket nem is halljuk. Mink, ahogy a fiákerdübörgést sem halljuk, villamosok zajgását sem halljuk, köpéseket sem látjuk az aszfalton. - Hát igaz, nem lehetünk világ korrektora. " 16 Egy másik helyen a következőket olvashatjuk: „Fölemelte az arcát, ahogy kínpadon ülő nézhet, hogy mi vár még rá: " Ide az alábbi kiegészítéseket fűzte Gárdonyi. „ Csaba ült egyenes derékkal, nyugodtan, elszántan, a szeme mindig a leány arcán. Ida megszólalt:" 11 Különlegessége a kéziratnak, hogy valaki más is belejavított. Míg Gárdonyi kék színű grafit ceruzát és tollat használt a javításokhoz, addig az új, más kézírással írt szövegek ceruzával írt kiegészítések. Ezek azok a „stilisztikai" kiegészítések, amelyeket már Gárdonyi halála után írtak. Ezek bekerültek az 1922-ben, már halála után megjelent regénybe. Szerencsére ezek a bejegyzések nem túl nagy számúak, s egy-két kivételtől eltekintve nem is jelentősek. Egy hosszabb lélegzetű kiigazítást hozok példának. Az eredeti szöveg a következő: „A leány keze az anyai kéz. A fia ereje holtáig védelme a leánynak. " A kiegészítés a következő: „A leány keze az anyai kéz, a leány lelke a fehér árnyék, amely együtt jár a fekete árnyékával az élete minden útján. A fiú meg oszlopa a leánynak otthon, védelme a távolban is. Ha nem is egyszerre születtek, ikrek. Lelki ikrek. Úgy éreznek együtt, mint az ikrek. Úgy nézik egymást, mint az ikrek. Úgy egyek, mint az ikrek mindhalálig. " 18 Ezt a kiegészítést nem csak azért választottam példának, mert terjedelmét tekintve az egyik leghosszabb beillesztés, hanem azért is, mert nem igazán jellemző Gárdonyi stílusára. Túlságosan terjengős. Gárdonyi mindig lényegre törő, s ha valamit többféleképpen megfogalmaz, annak nagyon határozott célja van. Egy alkalommal nyelvészeti megjegyzéseiben meg is fogalmazta, hogy csak az használ ugyanarra több fogalmazást, esetleg több jelzőt, aki nem boldogul írás közben, Önálló gondolata nem lévén, csak halmoz. Ugyancsak a gyűjtemény részét képezi a 448 lapból álló gépelt kézirat. 19 Érdekessége, hogy ezen is a régebbi cím szerepel. A javítások száma is lényegesen 16 Kézirat Lsz.:2000.14.2. 17 Kézirat Lsz.:2000.14.119. 18 Kézirat Lsz.:2000.14.4. 19 Kézirat Lsz.:2000.15.1-448. 352