Agria 35. (Az Egri Múzeum Évkönyve - Annales Musei Agriensis, 1999)

Bodó László: Adatok Knezić Károly családjának és leszármazottainak a történetéhez I.

A temetés helye és ideje: A szt. templom portája, 1853. június 2. A temetést végző lelkész sajátkezű aláírása és hivatala: Jeronim Zsivkovity." A bizonytalanság ténye: 1. A halotti anyakönyvi kivonat másodlatában és a sírkövön feltüntetett név különbö­zősége. A görögkeleti ortodox egyház gyakorlata szerint a leszármazottak megkü­lönböztető jegye, hogy apjuk első utónevét viselik. Ha ez így van, akkor honnan van a Valova, s a Jekaterina keresztnév után miért nem a Mihajlova atyai megkü­lönböztető azonosító megnevezés következik? Nem hihető, hogy Jeronim Zsivkovity parochusz tudatosan követett volna el ilyen hibát! S ha netán a temet­tető, feltehetően az édesanya, Kalló Erzsébet arra kérte volna Jeronim Zsivkovity adminisztrátor parochuszt, hogy a férj, Knezic Károlyról nevezze meg az elhuny­tat, akkor mit kereshet a sírkövön a Kraléva megnevezés, ami a legkevésbé sem felel meg a magyar Károly szerb megfelelőjének?! Ezzel kapcsolatosan erősítheti a kutatói kételyt az elhunyt halotti anyakönyve má­sodlatában található bejegyzés: A hitves (férj) kereszt- és utóneve (szerb nyelven): Karlo Knezsity. Ez esetben az elhunyt keresztneve után a Karlova azonosító megkülönböztető megnevezésnek kellett volna következni! 12 2. Az elhunyt halotti anyakönyvi kivonatának szerb nyelvű és annak magyar nyelvű fordítása másodlataiban található névkülönbözések: - a szerb nyelvűben: Ekaterina Knezsity, - a magyar fordítású másodlatban: Knézsityné Kapitány Katalin (Katalin), amely idegenkezűséget feltételezhet! 13 3. A betegség vagy a halál oka megnevezésének, feltüntetésének hiánya. Feltehető, hogy e hiány nem annak tulajdonítható, hogy a temetéssel sietnie kellett volna a családnak, vagy a temetést végző parochusznak. A halál 1853. május 31-én követ­kezett be, a temetés pedig 1853. június 2-án történt meg. 4. A halál bekövetkeztének váratlanságára (hirtelenségére) utal az a tény, hogy az el­hunyt nem részesülhetett a gyónás és az áldozás szentségében. Feltehetően annak bizonyítéka, hogy az elhunyt halála május 31-ére virradóra, vagy akkor következ­hetett be, amikor legközelebbi hozzátartozói nem voltak a közelében. A személy­azonosítás bizonytalanságához e tény csak a „hirtelenség" jegyével járulhat hozzá. 5. Knezic Károly vértanú tábornok sohasem írta keresztnevét zs-vel és fy-vel. Min­dig és minden esetben így: Knezic. 6. A halotti anyakönyvi kivonat sem szerb nyelvű, sem magyar nyelvű fordításának másodlatában nincs feltüntetve az elhunyt családi állapota, az, hogy özvegy volt! Pe­dig ez a tény minden más esetben megtörtént, pl. Kapitány Katalin édesanyja halot­ti anyakönyvi kivonatának másodlataiban! így: özv. Kapitány-Bombin Erzsébet! 14 Ennyit a bizonytalanságot tápláló okokról. 11 Kapitány Katalin halotti anyakönyvi kivonatának magyar nyelvű változatában látható kézírásos bejegyzés Henkey-Hőnig Vilmostól származik. Ezt azt követően tette, miután a másodlatot Beslity István parochus hitelesítette. E tény közlése Henkey-Hőnig Katalin asszonytól szárma­zik, tehát hitelesnek tekinthető! 12 Lásd Kapitány Katalin halotti anyakönyvi kivonatának szerb nyelvű változatát! 13 Lásd a 11. sz. jegyzetet! 14 Lásd Kapitány-Bombin Mihalyné, Kalló Erzsébet szerb és magyar nyelvű halotti anyakönyvi kivonatának másodlatait! 289

Next

/
Oldalképek
Tartalom