Angi János – Lakner Lajos – Magyari Márta (szerk.): A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2013 (Debrecen, 2013)

Irodalomtörténet - Bakó Endre: Herczeg Ferenc és a debreceni színházi élet

HERCZEG FERENC ÉS A DEBRECENI SZÍNHÁZI ÉLET 147 poetikus egyes részeiben, de Bánk bán és hasonló klasszikus alkotások mellé nem merem állítani."16 A búcsúzó évadot maga a „Debreczen" felelős szerkesztője, az országo­san ismert író, Móricz Pál parentálta el rendkívül indulatosan, - és szokat­lan módon - vezércikkben. „Nem egyedül Komjáthy igazgatót vádoljuk emiatt, bűnrészes a közönség is, mely megtapsolta a minden szemérmet nélkülöző darabokat, mint a Coralie és társait, mely ujjongva fogadta a Herczeg Ferenc nyomorult Ocskay brigadérosát, melyben az elveteme- dettség vakmerőén nagy Rákóczink sírját is hiéna módon megbolygatja. Elszomorító, hogy Coralie és társai, a lator Ocskay brigadéros hű szövet­ségesei, Debrecenben, éppen Debrecenben is diadalmaskodhattak. (...) Hát az ifjúság, mely a Fedák Sárika kisasszony kocsijából tombolva fog­ta ki a lovakat, hámba állván a nemes fiatalság, hol rejtőzött, midőn a Rá­kóczi emlékét gyalázó brigadérost kellett volna a becsületes színpadról a süllyesztőbe lekergetni. Hallgatott, sőt mi még rosszabb, tapsolt. Elbódult a Herczeg által nyújtott mérges italtól - megvesztegette a tárogató-bú- gás, trombitaszó, harang-kongás, puskapufogás, nehány kurucnóta, szép csoportok, számos frázis ."17 Gulyás István indignálódva reagált a kiroha­násra: „... abban a vezércikkben meg van támadva egy színdarab is, meg van támadva az Ocskay brigadéros. (...) De azt, hogy saját lapom (...) megbélyegezzen valamely színdarabról írott ismertetésemmel kapcso­latban, most történik velem először. Az Ocskay brigadérost ugyanis én ismertettem a „Debreczen"-ben első előadása alkalmából. (.. ,)"18 A kö­vetkező napon egy városszerte ismert ügyvéd és költő cikksorozatban (!) kezdte a darabot támadni. „Én nagy tiszteletben tartom a drámaírói po­etica licenciát, de még nagyobb tiszteletben tartom egy nemzeti dráma­hős becsületes jellemét és lealacsonyításoktól való megoltalmazását úgy az életben, mint a színpadom egyaránt. Ha már történetet fabrikálunk, és nemzeti drámát teremtünk, színezzük ki a történetet hazafias erkölcsi szellemben, mellyel ezt a szolgává lealjasított nemzetet becsületes haza­szeretetre és szabadságtiszteletre buzdítjuk. Ez az igazi magyar drámaíró egyik elengedhetetlen kötelessége.''19 Ugyanabban a számban Móricz Pál visszautasítja Gulyás István nyílt levelét, mert sérti hírlapírói önérzetét.20 Egy szerkesztőségi közlemény is felel Gulyás Istvánnak. „Mivel Gulyás Ist­ván történeti és esztétikai argumentumokat kért, íme: 'Van-é történelmi igazság abban, hogy Ocskay daltól és italtól elbódulva jósol, megjósolja, hogy a kurucoknak minden küzdelme, minden fáradsága és önfeláldozá­sa hiábavaló?" A lap néhány nappal később a maga igazát bizonyítandó, az elrettentés szándékával részleteket közölt a drámából, az alábbi szöveg kíséretében: „Szemelvények az Ocskay brigadérosból. E fenti címen lapunk hétfői számában tárcasorozatot kezdtünk meg. E cikkelyekben lapunk fe­16 H. S. = HARSÁNYI Sándor: Ocskay brigadéros. Új Debreczeni Friss Újság, 1901. márc. 15.3-4. 17 M. P. = MÓRICZ Pál: Búcsú a színészektől. Db. 1901. május 4.1. 18 GULYÁS István: Nyílt levél a szerkesztőhöz. Db. 1901. május 6.3. 19 Dr. KIRÁLY Péter: Herczeg Ferenc és a debreceni színházi élet: Ocskay brigadérosról. Db. 1901. május 7.2-3. - és a következő számok.) 20 Nyílt levél a szerkesztőhöz. 3. lelős szerkesztője Herczeg Ferenc Ocskay brigadérosát minden szépítés, minden vakító görögtűz, minden tárogatórivalgás nélkül úgy mutatja be, mint ahogy Herczeg Ocskayt leírta, darabját megszerkesztette, mert hisz e szemelvények a színpadokon kézirat gyanánt tekintett Ocskay brigadé­ros könyvéből vonattak ki."21 Egy pár héttel később a lap idézi a Századunk c. folyóiratban megjelent Thaly-cikket, mely szerint Ocskay „elvetemült condottieri-jellemű és sokszoros menthetetlen áruló, végül haza- és fe­jedelemáruló." Éppen ezért korábbi álláspontját, - mely szerint egy áruló­ról elhibázott vállalkozás drámát írni - fenntartja.22 Az Új Debreczeni Friss Újság (Sas Ede lapja) már február 15-én, csaknem egy hónappal a helyi bemutató előtt feltette a kérdést: változtat-e az író az Ocskay-brigadéros szövegén? Herczeg nem reagált a debreceni fenntartásokra, hiszen a hall­gatás taktikáját alkalmazta a fővárosi Magyarország nem szűnő támadá­sával szemben is. Erre azonban részletesen kitért emlékirataiban. „Úgy gondoltam, nekem előnyösebb, ha nem keveredem polémiába, hanem hallgatásommal arra szorítom a túloldalt, hogy ne velem, hanem kizáró­lag a színdarabommal hadakozzék. Tartózkodtam tehát minden nyilatko­zattól, interjút sem adtam, Ocskay brigadérosra bíztam, hogy védje meg a saját bőrét. Egyet azonban megtettem a darab érdekében: szokásom ellenére elmentem minden vidéki előadásra, ahova hívtak, és 'ünnepel­tettem' magamat." A Vígszínházban egyébként száz előadást élt meg a darab!23 Egy másik helyen: „Azt kell hinnünk, hogy a nagyközönség kul­turális színvonala akkor már magasabb volt, mint Magyarországék hitték, mert sem Budapesten, sem egyik vidéki helyen sem tudtak egyetlen el­lenséges tüntetést rendezni. Pedig sok helyen megpróbálkoztak vele."24 (Ekkor a debreceniek még nem tudhatták, hogy Herczegnek, amint ké­sőbbi történelmi tárgyú darabjaiból kiderült - finoman szólva - nem ku- rucos a történelemszemlélete!) A kínos intermezzo végső soron nem ártott Herczeg debreceni presztizsének. „A modern Magyarország irodalmi nagyságainak egyik legkiválóbbja kétségen kívül Herczeg Ferenc. Amit mond, annak van je­lentősége és különös érdekessége. Csodás szeme és éppen ezért különös emberismerete van. Olyan metsző igazsággal magyar színpadi író aligha állított még alakokat a néző elé, s olyan biztonsággal, mint Herczeg, ma senki sem kezeli a színpadi siker titkát. Új darabjában, a Kéz kezet mos- ban a protekciót állítja pellengérre. Ezt a darabot ismerjük még drama­tizált regény korából - akkor talán több színnel, több szóval vezette el a költő a végcélhoz a maga igazságát, de így is megragadja figyelmünket, leköti érdeklődésünket az a maró, erős szatíra, amely sarkköve az egész darabnak. (...)" A kritikus megjegyzi, hogy az előadás még kissé döcö­gött, úgy látszik, kevés próba állt mögötte.25 A színészi morált hiányolja egy másik recenzió: „Míg a második előadás üres ház előtt folyt le, a har­madikra szép számú közönség gyűlt egybe. De már a negyedik előadás 21 Szemelvények az Ocskay brigadérosból. Db. 1901. május 11.3. és a következő számok 22 THALY Kálmán Ocskay brigadérosról. Db. 1901. május 29.6. 23 Herczeg Ferenc emlékezései. A várhegy - A gótikus ház. Bp. 1985.338-347. 24 SURÁNYI Miklós: Herczeg Ferenc, életrajz. Bp. é.n. /1925/ 52. 25 s. b. = v.sz. SÍPOS Béla: Kéz kezet mos. DÚ. 1903. ápr. 19.4.

Next

/
Oldalképek
Tartalom