Magyari Márta (szerk.): A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2011-2012 (Debrecen, 2012)

Könyvészet - Birkásné Vincze Rita: A Déri Múzeum évkönyvei 2002–2010. Repetórium

258 BIRKÁSNÉVINCZERITA SZABÓ Magdolna, N. 91. Ahol gyárak épültek a hagyományos tudásra: Adatok a hajdúná­nási szalmakalap-ipar történetéhez = Where factories are based on traditional craft: Facts about the history of the straw-hat industry in Hajdúnánás 81.201-216. SZENDREI Eszter 92. A magyarországi céhes juhászat kérdéseiről = Zur Frage der Zunft-Schäferei in Ungarn 78.205-224. VAJDA Mária 93. Bűnök, bűnösök, büntetések a székelyhídi uradalom úriszékének irataiban = Verbrechen, Verbrecher und Strafen in den Schriften des Patrimonialgerichts des Guts von Székelyhíd 79.285- 322. 94. Adalékok egy bihari település, Mezőkeresztes történeti néprajzá­hoz (18. század vége -19. század eleje) = Additional historical- ethnographic facts about Mezőkeresztes in Bihar county (late 18th -early 19th centuries) 82.85-102. VI. MŰVÉSZETTÖRTÉNET, IPARMÜVÉSZETTÖRTÉNET KUNSTGESCHICHTE, KUNSTGEWERBEGESCHICHTE BÉNYEI József 95. Holló László naplója = László Holló's diary 81.255-257. BOLDOG Zoltán 96. A Déri-gyűjtemény buzogányai = Maces in the Déri collection 80.75-82. 97 Török fonott pajzs a Déri-gyűjteményből = Turkish wicker shield from the Déri collection 82.125-135. ERDEI Lilla 98. A debreceni Dobozi temető 17-18. századi textil leletei = Die Textilfunde auf den Dobozi-Friedhof von Debrecen aus dem 17- 18. Jahrhundert. Trachtenstücke und ihr Spitzenbesatz 71.285- 304. JAKIMINSKA, Grazyna 99. A Szentháromság-kápolna = The Holy Trinity Chapel 82.145-152. KRANKOVICS Ilona 100. A volt Fürdőház, a Nagyerdei Vigadó építésének története = Die Geschichte des Blaus des ehemaligen Badehauses Nagyerdei Vi­gadó (Redoute) 78.261-268. NAGY Márta 101. Asszimilációs utak a magyarországi görög diaszpóra egyházmű­vészetében = Paths of Assimilation int he Ecclesiastical Art of the Greek Diaspora in Hungary 78.251-260. OROSZ György 102. Énekeljetek az Úrnak minden föld: A „Mestereknek mestere" katekizmusi ének a római katolikus és az ortodox vallási kul­túrában = Singet dem Herrn alle Länder: Der katechisierende Gesang „Meister der Meister" in der römisch-katholischen und orthodoxen religiösen Kultur 81.75-91. SZALAY Emőke, P. 103. XV-XVII. századi kelyhek a kárpátaljai református gyülekeze­tekben = Kelche aus dem 15-17 Jahrhundert in den karpato- ukrainischen, reformierten Gemeinden 77263-284. 104. XVII. századi reneszánsz jellegű úrihímzések Szabolcs-Szat- már-Bereg megye református gyülekezeteiben = 17th Century Renaissance Lord's Embroideries in the Protestant (Reformed) Congregations of Szabolcs-Szatmár-Bereg County 78.269-282. 105. Az úrihímzés spirális ornamentumának változatai Szabolcs-Szat­már-Bereg megye református gyülekezeteiben = Variationen Spiraler Ornamente der speziellen ungarischen Stickerei „Úrihímzés" in der Reformierten Gemeinden des Komitats Sza­bolcs-Szatmár-Bereg 79.257-266. 106. XVII. századi erdélyi ónkannák a Kárpátaljai Református Egyház gyülekezeteiben = Siebenbürger Zinnkannen aud dem 17. Jh. bei den Gemeinschaften der Reformierten Kirche in Transkarpatien 80.83-94. 107. A XVIII. századi úrihímzések egyik sajátos változata: a küllős ro- zettás virágbokor = The spoked rose-patterned flower cluster - a special version of 18th - century upper-class emboidery 81.177-182. 108. Úrihímzéses úrasztali térítők a Szolnoki Református Egyházme­gye tiszamenti gyülekezetiben = Embroidered table of the Tisza- side congregations of the Szolnok Protestant Church 82.137-144. 109. XVI—XVII. századi karimás és tölcséres pohár változatok az abaúji református egyházmegyében = Rimmed and coned glass variations int he Protestant parochial county of Abaúj int he 16th and 17th centuries 83.165-172. ZUK-ORYSIAK, Jolanta 110. A lublini Szentháromság.kápolna bizánci-orosz freskói és res­taurálásuk története = Russo-Byzantine frescoes from 1418

Next

/
Oldalképek
Tartalom