A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1974 (Debrecen, 1975)

Néprajz - Nagy Olga: Archaikus világkép és mese-hagyományozás

regényt idéző módon, álöltözetben, az őrök lerészegítésével vagy leütésével szabadít meg. E példák illusztrálni akarják meséinek azt a sajátos hangulatát, amely­ben a varázselemek a legszélsőségesebb mai tudatelemekkel keverednek; ősi költői világ, szóbeliség ölelkezik itt az írásbeliség legnekirugaszkodottabb és legselejtesebb elemeivel. Az eredmény, akármilyen különös, együtt mégis mese, mégpedig különös varázsú mese, amelyet az ő közössége elfogad, sőt az argesi nagy erőmű más dolgozói is. Ez ugyanakkor azt bizonyítja, hogy a legősibb varázselemek is nyújthatnak messzemenő variációs lehetőségeket. Végül szólnom kell a marosszentkirályi Puci Jóskáról, aki közösségével együtt jutott el az archaikus világkép megtagadásához, illetve költői áttételé­hez. Apja, nagyapja, akiktől meséit - szinte családi előjogképpen örökölte ­olvasó, írástudó emberek voltak. Ebből az következne, hogy az archaikus világ teljesen kiesett életükből és tudatukból. Valójában átértékelődött, már csak áttételesen van jelen gondolkozásukban. S ez pedig a mese eleven virágoz­tatásában nyilvánul meg. Kevés ilyen aktív mesemondó közösséget találtam, mint ez a Temető-kert utcai közösség. Évtizedek óta, megszakítás nélkül gyűl­nek össze és estéről estére mesélnek a téli időszakban, noha már régen van rá­dió és televízió. Es természetesen könyv is. A népmese vállalása az, ami megmaradt az ősi világlátásból, az ősiség vál­lalásából. És milyen vállalás ez? A mese számukra nem hiedelmek elmondásá­nak gyakorlata vagy ürügye, hanem egy nem akárhogyan, hanem szépen el­mondott szöveg. Annyira, hogy a közösség nem is hallgat meg akármit, ha­nem csak a maga megszokott meséit. Nem is akárkitől, hanem felkent mese­mondójától, Puci Jóskától, mert noha mindenik mesét mindenki tudja, el­mondani nincs joga másnak, azt a mesét, amit már apja is ugyanúgy (ők leg­alább azt hiszik, más kérdés, hogy ez az „ugyanúgy" mit is jelent!), s nagy­apja is szóról szóra mondott el. Mert Puci Jóska is „mesekirály", miként apja r Dodó Jóska és nagyapja, Vizi Jóska is az volt. Magatartásukban az ősiséghez való kegyelet abban nyilvánul, hogy az el­mondott szöveget szentnek tekintik. Mert csak úgy „igaz", ahogy rájuk ma­radt három nemzedék óta. A mese tehát, miként Puci Jóska mondta - „olyan, mint a káté, abból sem elvenni, sem hozzátenni nem szabad". Ez a felfogás, amely a közösség „credó"-ja, egyben felvillantja előttünk egy zárt közösség­ben, a mesék csiszolódásának, szerkezetük viszonylagos stabilizálódásának le­hetőségét. Sem a közösség, sem a mesemondó nem képes felfogni azt, hogy a mesé­nek lehetnek változatai. Szerintük például Tündér Ilona elrablásáról csak egyetlen mese szólhat, az, amely az ő közösségükben ismert, mert a többi mind hazugság. A mese úgy, ahogy van, hiteles szöveg, amelyet nem véletlenül ha­gyományoztak, hanem azért, mert igaz. Az „igaznak" ez a felfogása rájuk maradt, mert hagyomány, nyilván az ősi világlátást tükrözi. S ez modellálja általában hozzáállásukat a legmaibb dolgok iránt. Puci Jóska fejében meg sem fordul az, hogy Cooper Bőrharisnyá­ja ne lenne szentül igaz, hogy ez meg ne történt volna. Vagy Mikszáth Különös házassága (kedvenc olvasmányai) ne azért íródott volna, mert az meg is tör­tént. Ezért és így igaz a Biblia is, mert azért írták meg. Sőt igaz minden könyv, amit írtak, különben nem írták volna meg. Mert csak az „igazat" érdemes; megírni. 639

Next

/
Oldalképek
Tartalom