A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1969-1970 (Debrecen, 1971)

Irodalomtörténet - Vorák József: Csokonai Békaegérharca a kiskunhalasi Gózon Imre énekeskönyvben

ugyanazt olvasta ki belőle. Másként írt a költő, más szemmel olvasott az ol­vasó. S a korabeli olvasók se voltak egy osztálybeliek, még csak egy száj­ízűek se. Székely Péter 1802-ben Csokonaihoz írott baráti levelében csupa jóin­dulattal így ír a számára mulattató unaloműzőről: „ . . . szeretnénk ha a Batra­chomyomachia és a Malheureux a magok eredeti valóságokban jöhetnének ki, de azt reményleni se lehet. . . De édeseket tudok a Batrachomyomachián ne­vetni! ugyan hol tudott annyi sok vadakat összeszedni Ihr Herren!" 23 Némethi Nagy János Kölcseyvel szemben szenvedélyesen, a jó esztéta szellemességével, az igazi barát meggyőződésével védelmezte Csokonait, s ha a vita hevében, jószándékú érvelésével éppen az ellenfél malmára hajtotta a vizet, az csak azért történhetett, mert még a barátság se azonos a megértéssel, az elvbarátsággal: „Tagadni nem lehet, hogy fáj az ember szíve, mikor látja Cs-ban, hogy ő néha annyira elfelejtkezett magáról, hogy nem tsak kifejezé­sekben, hanem a gondolkodásban is, a köznéphez nagyon leereszkedett a jó ízlés truttzára. A' Békaegérhartz, Európa elragadtatása, és még egy két, kivált az a siratni való: Szeme nem sír még is nedves; a Kintsem, Tsótsi, Gyöngy­alak, Kató, 's a t. ezek mindenkor ollyan foltok lesznek ezen Napban, mely­lyek annak sok Világát el fogják, . . . ezek egyedül tsak az ő Ifjúságának ki­tsapongó szülleményeiben találtatnak, a' későbbiekben nem; és hogy ezek­ben a szemetekben léi az ember néha ollyan gyöngyöket, mellyekért akár­mellyik Cato is hajlandó volna az engedelemre." 2 ' 1 Némethi Nagy János mindezeken túl, meggyőződéssel ismerte el, hogy „Nevezetesen a Békaegérhartzban és az Europa elragadtatásában ollyan iga­zi genialis szökdellések, ollyan elevenség és könnyüség van, mellyeket még akkor is tsudálunk, mikor már Cs.-nak minden Munkáit keresztül olvas­tuk, . . ." Kegyetlenebbül bántak el a költővel s művével azok a széplelkű, vá­lasztékosan jómodorú méltatói, kik úgy agyba-főbe védelmezték, úgy kipuri­fikálták a zabolátlan garabonciást, hogy általános bűnbocsánatuk után a ma­gyar felvilágosodás zsenijéből más se maradt az utókorra, mint a rokokó grá­ciáival egyelgő nyájas, de félbemaradt vándorpoéta. Végül is így szorítottak néki helyet tankönyveinkben, legtöbbször még az irodalomtörténetben is félig papos, félig tréfás, de mindenképpen bohém diáktógában jelentették meg. „Csokonai még mint diák kezdte el költői pályáját, és első fordításai tu­lajdonképpen a tehetséges költő diáktréfái. Valami diáktréfa jelleg megma­radt egész költészetében, talán azért, mert nem fejezte be tanulmányait, talán azért, mert a kicsapatás a kitűnő tanuló lelkében oly végzetes hiányérzetet ha­gyott, hogy egész életén át ezt igyekezett betölteni. Szerette a vaskos kifejezé­seket, az alacsonyabb rendű tréfálkozást. . . Alig van Csokonainak olyan ver­se, amelyben valami faragatlanság, valami rossz szó, valami neveletlen hason­lat meg ne bántaná az embert. . . De nem véletlen, hogy éppen Csokonai ver­sei vannak annyira kitéve ennek a sorsnak. A civilizáció és a jó társaság hiá­nya érződik költészetén." - Íme legeredetibb polgári irodalomtörténészünk­nek, Szerb Antalnak Csokonai-portréja. 20 Ami a Békaegérharcot illeti, hát abban aztán bőven találhatott faragatlan­ságot, rossz szót, neveletlen hasonlatot s egyéb „pöbelhaft"-ot az olvasó. De 23 Csokonai Emlékek - Szerkesztette Vargha Balázs. (Budapest, i960.) 98-99. 24 Némethi Nagy János értezése Csokonai V. Mihály életéről, melyet kiadott Dombi Márton Pesten 1817.; L. Csokonai Emlékek, 316. 25 Szerb Antal: Magyar Irodalomtörténet (Budapest, 1958.) 280. 553

Next

/
Oldalképek
Tartalom