Valló István szerk.: Győri Szemle 5. évfolyam, 1934.

Császár Elemér: Összehasonlító irodalomtörténet

nem érdekelte. Ä francia littérature comparée hivatása valóban más: az, s itt a kapcsolata a német Geistesgeschichfe-vvl, az anyagon túl, de azt nem vetve el, a szellemet iparkodik megragadni. Ennek az új tudománynak csiráját a franciák Villeminnek azokban az elő­adásaiban keresik, amelyeket 1829-ben a Sorbonne-on tartott, ki­mutatva a 18. századi francia irók hatását az európai irodal­makra és az európai szellemre; megindítójának Joseph Texte-et (1890-től) tartják és a nyomán Fernand Baldensperger-t (1900-tól); az új tudomány bibliográfiáját először Louis-Paul Betz adta 1897­ben, rendszerezője és elméletírója Van Tighem, aki nemrég (1931) egy kis könyvben (La Littérature comparée, Paris, Armand Colin, 222 1.) kitűnő összefoglalását adta tudományuk törekvéseinek és céljának, módszereinek és eredményeinek. A németek a századforduló után belátták, hogy az összehason­lító vizsgálatok nagy föllendülése még nem jelenti azt, hogy sajá­tos föladatukra, az összehasonlításra, mint alapra egy külön tudo­mányt lehet emelni, si lassanként meg is szűntek' a vergleichende Literaturgeschichte-ről mint tudományról beszélni. Nálunk én mon­dottam ki határozottan, a Katona Lajosról irt életrajzomban (1911) hogy összehasonlító irodalomtörténet mint önálló tudomány nincs, csak összehasonlító irodalomtörténeti módszer van, s az pusztán egyik eljárásmódja az irodalomtörténetnek. Önálló tudománnyá valamely disciplina akkor lesz, ha más tudományokétól eltérő anyag­gal dolgozik a ,maga külön célja vagy céljai megvalósítására, a maga módszereivel — az összehasonlító irodalomtörténetnek anyaga pe­dig ugyanazok, mint a nemzeti irodalomtörténeteké, célja egészen beleilleszkedik amazok célkitűzéseibe, módszere meg, imént utal­tam rá, szintén hozzájuk fűzi. Vájjon sikerült-e a francia tudományos világnak, amiről a németek és mi magyarok lemondtunk, sikerült-e igazolniok, hogy az összehasonlító módszert tovább lehet fejleszteni littérature com­parée-vá? A bizonyítás a francia tudósoknak nem okoz gondot: annyira meg vannak győződve igazukról, hogy elméleti alapon meg sem kísérlik tudományuk jogosultságát kimutatni — annál kevésbbé, mert eddig senki sem kérte tőlük számon ezt az elméleti alapvetést. Eljárásuk más: nem bölcselkednek, hanem büszkén megmutatják, mi mindent tud az új tudomány. Az új célkitűzéseknek, vagy mondjuk szerényebben: az új tudományos föladatoknak, egész sorát vonultatják föl —'• s ha ezett a célkitűzések valóban újak, akkiör szívesen elismerjük a littérature com\parée-X önálló tudományul. Nézzünk a szemükbe. Minden tudomány föladatai három irányban ágaznak szét, az analízis, a szintézis és a íilozofikum irányában. Az analitikus föl­adat az irodalom világában az egyes művekre és egy-egy író mun­kásságára irányul s hivatása a műveknek s egyéniségeknek — meg­értetésükön és értékelésükön alapuló — jellemzése; a szintézis az irodalomtörténet körében, ha többet értünk rajta, mint az ismeretek puszta rendszerezését, mélyenjáró szellemi művelet: az irodalom jelenségeit nem különállásukban vizsgálja, hanem összefüggésük-

Next

/
Oldalképek
Tartalom