Szőllősy Csilla - Pokrovenszki Krisztián (szerk.): Alba Regia. Annales Musei Stephani Regis - Szent István Király Múzeum közleményei. C. sorozat 45. (Székesfehérvár, 2017)
Tanulmányok/közlemények - Történettudomány - Farkas Gábor: A zirci apátság előszállási uradalma. IV. rész: 1938 - 1945
Farkas Gábor (f): A zirci apátság előszállási uradalma. IV. rész: 1938-1945 hogy az orosz hadvezetőség rendelkezését változtassa meg. Mi közöltük vele, hogy egy beadványunk ilyen irányban már ott van földvári kommandónál. Mondja meg a kommandója helyét, mi oda is készséggel fordulunk. Ezt nem mondhatta meg, s azt sem vállalta, ha neki adjuk át beadványukat, továbbításra. így elfogadtuk, nem lévén mit tenni azt az ajánlatát, hogy fölmegyünk Pestre és tárgyalunk a magyar kormánnyal. ígért autót, mely elvinne bennünket Sóskútig, s onnét már orosz autón be lehetne jutni Budára, Ш. Pestre, ahová a kormány már bevonult. Az utazáshoz a földvári kommandótól kell igazolványt kérni, hazajövet azonnal bementünk Földvárra, hogy az igazolványt megszerezzük. A községi hatóság ki is adta, az orosz kommandó azonban megtagadta azzal, a pesti út veszélyes. Hiába hivatkoztam felsőházi, országos gazdasági tanácsosi tagságomra, nem értünk célt, így a pesti útról le kellett mondanunk. Pedig kellene a kormánnyal, közöttük elsősorban a közellátási miniszterrel, Faraghoval tárgyalnom. Abban egyeztünk meg, ha lesz Kelemenből autó Budapestre, a sofőr beszól hozzám. Most 2 óra van, nem szóltak be, úgy látszik, a pesti út nem sikerül. A kukoricáinkat minden szérűskertben kikezdték. Nem tudom, hogyan álljam útját ennek a lehetetlen zabrálásnak. Még Sáregresre is viszik. (Ez annak a jele, hogy Simontornya teljesen ki van fosztva.) Február 27., kedd Reggel átmentem Szentivánra, Aladárhoz [Szluha Aladár — Farkas Gábor]. Hat hete nem találkoztam vele. Nagyon meg van viselve. Madarassy Lajos kisgazdánál lakik. El van látva élelmezésileg. Ruháiból ki van fosztva. Kastélya feldúlva, kifosztva. Nagy hibát követhettek el az emberei, amikor a kastélynak feléje sem néztek. Nagy kár volt! Alig tudtam lelket önteni bele. A jövőt végzetesen tragikusnak látja. Magam sem látom rózsásnak, mégis úgy gondolom, nekünk még van ill. lesz sok tennivalónk. Ily súlyos helyzetben nem hagyhatjuk magára a népet, hiszen akkor végük van, csak a rablók és tolvajok maradnak meg, a többiek elpusztulnak. Ezt meg kell akadályoznunk. Nem lesz könnyű munka. Aladártól 12 óra körül értem haza, a kis fekete [ló — Farkas Gábor ] jól viselkedett, be fog válni. Tegnap jelentette az állatorvos, hogy az őrnagy újabb 3 lovat adott, azonban nem adta vissza a két méncsikónkat. Anzelmmel megkíséreltük megmagyarázni az őrnagynak, hogy a két méncsikót nem viheti el. A tulajdonos mi vagyunk, itthon vagyunk, így az elvitel nincs megengedve. Érvelésünkre azt mondotta, még gondolkozik rajta, s holnap vagy holnapután ad választ. Ma a választ holnapra tolta át, előbb parancsnokával kell megbeszélnie, mivel már számba vette a két méncsikót. Földváron megnéztük a plébániatemplomot. Szomorúan néz ki. A szentély bombatalálatot kapott, beomlott, a főoltár romhalmaz. A mellékoltárok ki vannak fosztva. Eljöttünk Szándtner Pali lakása előtt. Oroszok vannak benne, a lakás maga a Templom utcában a legegészségesebben néz ki. Nincs rajta rombolás. Bútorai összerombolva. A Sipos lakás külső képe rosszabb a Szandtner-lakásnál. Tegnap délután Anzelmmel megnéztük a két szérűskertet. A külsőt és a Beszterics-kertet. A kép mindkét helyen szomorú. A múlt héten szögeztettem be Molnár áccsal a külsőkerti górékat, de máris föltörték, és viszik a csöves tengerit. Megmagyaráztuk nekik, hogy ott van egy másik szérűskert, abban a tengeri a földön van, vigyék onnét. Válasz: ez közelebb van, nem hajlandók távolabb menni. Takarmányrépánk behordva és beföldelve van! Szabad kezet adtam a cselédségnek az etetésre, de nincs állatuk, amit etethetnének. A Beszterics-kert olyan, mint volt, a górékból a tengeri kiömölve, viszik Sáregresre is, nem bánom, legalább nem rohad el. Ma reggel kimentünk a majorba az intézővel. Megnéztem a magtárt, csaknem teljesen üres, de az orosz már onnan is viszi a csöves tengerit, lusta kimenni a szérűskertbe, pedig ez vetőtengeri volna. Lassan odajutunk, hogy vetőtengerink sem marad. A majorban találkoztam a lóápoló őrnaggyal, előhoztam neki a méncsikókat, nem adott választ, várja a nacsalnikját. Jövet láttam, hogy az megérkezett. Kiküldtem hozzá Anzelmet, aki ismerősre talált benne. Megegyeztünk oly módon, hogy az egyik méncsikót visszahagyja, a másikat elviszi. Ez az őrnagy az előbbi kórházzal volt, már itt találkoztunk a majornő vacsoráján. Föl is használtam az alkalmat és ismeretséget, és megkértem, hogy ha Budapestre menne, vigyen el két levelet, egyiket a közellátási, másikat azonos szöveggel a földművelésügyi miniszterhez. Vállalkozott rá, a levelekért személyesen bejött, de ez sem volt ingyen; az ebédhez kért savanyúságot, így kénytelenek voltunk átadni egy üveg el tett savanyú paprikát. így megy ezen a vonalon minden. Ingyen nincsen semmi. Sixtus délelőtt Daruban volt, a mustra erősen meg van szállva, ez a nép is sokat szenved. Különben annyi a katona Előszálláson is, hogy tegnap megint csak egy jóakaratú főhadnagy közbejöttével tudtuk kiparírozni [megvédeni — Farkas Gábor] a három szobánk közül egynek a lefoglalást. Van itt annyi tüzér, nem is sejtjük miért, mi a manó a céljuk? Ma Gyurit is elkapták reggel robotba, nem tudom, haza tud-e estére jönni. Tegnap Hetényi is robotban volt. Különös, a robotosokat úgy biztosítja egyik a másik ellen, hogy robotosok egyik csapatát behozták aludni a kastélyba, itt kaptak vacsorát, és reggel innét viszik ki őket. Ezek között volt Hetényi Jancsi is. A délelőtt folyamán egy berúgott hadnagy 295