Dugonics András: A magyaroknak uradalmaik, mint a régi, mind a mostani üdökben / Írta Dugonics András. – Pesten és Pozsonyban, Füskúti Landerer Mihály betűivel és kölcségével, 1801 (L.sz. Cs.Gy.836)

pak'i s. Ezt maga meg-vallya Ovidius ezen vers­sévei: Naso Tomitanae jam non novus incola Terrae 9 Haec tibi de Getico littore mittit opus, Názó, Tomii-földjének nem új lakossa, E' munkát küldi néköd a' Gétai partról. A' Géták laktak tehát ekkor Bulgáriában; de laktak Scithák-is (ugyan azért Bulgáriának a' Fekete-tengör felé-lévő csúcscsa Kis-Scitbiának ne­veztetik , holott szent András-Apostol szenve­dött), laktak ekkor Triballok-is. De a' Nyelv, melyei fó-képpen az ide való Géták éltenek, a' Görög nyelvvel eloszször igen öszsze-vala-ke­verve ; de Ovidius üdejében erót vott rajta a' Gé­tai nyelv, a' mint maga Ovidius mondgya {In Tristibus : 1. 5.) : Grajaque cum Getico mixta loquela sono. El. 2. A' Görög szóllás-is a* Gétaival öszsze-ve­gyüit. És az-után : Mioçta sit heec quamvis inter Grajosque , Getas­que . El. 7. Noha ez Öszsze-vegyült a' Görögök, és Gé­ták között. Ismétt : In paucis exstant Grajœ vestigia Lingvce ; fíac quoque jam Getico barbara fatta sono. Kevesek közt maradott-föl a' Görög nyelv­nek nyoma. L 5 Ez<

Next

/
Oldalképek
Tartalom