Halmágyi Pál szerk.: Tanulmányok Tóth Ferenc köszöntése. A Makói Múzeum Füzetei 90. (Makó, 1998)

Jámborné Balog Tünde: Fütyül már az új vonat

a legutolsó toronyőr is elfújta a takarodót, egy korszakot búcsúztatott vele, és bár tetemét nem vitték múzeumba, az idő múlását és a tűzvészeket jelző tülköt azonban — a kor sok más emlékével, halcsontos míderrel, konflissal, zsirardi kalappal, gázlámpával együtt — igen. Az idő gyorsan túllépett e levélbeli reményeken és vágyakon: nem kellett hozzá négy évtized, hogy lebontsák Makó büszkeségének fatornyos jelképét, a színházat. Tűzveszélyes — mondták az akkori illetékesek. Egy újabb emberöltővel később a régi házat találták fölöslegesnek. Nagyobbat építünk helyette, korszerűbbet — hangzott a magyarázat, de ezt már szerencsére nem érte meg sem a címzett, sem a levélíró, csak szegény Csáki Zsuzsika néninek kellett hetven esztendősen új otthont keresni. Azóta is egyre zsugorodik a régi város, fogy az ember, fogy az emlék, alig marad valami hírmondónak; elárvultan áll a vén torony szemközt egy rút kockaházzal, és az egykori lendület emlékét csak a vasútvonal őrzi, bár időről­időre hírelik, hogy már az sem sokáig. Levélíró öregapám Hódmezővásárhelyen született egy iparossá lett kertészdi­nasztiából. A hagyomány szerint nagyapja ültette a Népkert fáit, dédapja a deszki kastély parkját, és ő maga is kertészkedett egy keveset: ledugott néhány szőlő­vesszőt a kert végében, otellót, piros delawárit — ma is teremnek rajta apró, de illatos bogyók — és kapálgatott a bikaakol melletti veteményesben munka után. Tizennégy évesen szegődött el tanoncnak egy Hungária nevű nyomdába Vásárhe­lyen, ott lett betűszedő. Később sokfelé dolgozott az igazi Hungáriában: Nagybecs­kereken, mielőtt elveszett volna, és Kassán, miután visszatért; a régi Csanád vár­megye több városában szedett lapokat, tördelt hirdetéseket és bábáskodott egy szá­zadeleji könyvműhely születésénél is: mettőije volt a Tevan-könyvtárnak Békécsa­bán, de amikor a levelet fogalmazta, még szülővárosában élt, és abban a nyomdában rakosgatta az ólombetűket, ahol a múlt század utolsó perceiben felszabadult. Szürke szemű, göndör hajú legényke volt, karcsú termetű, ruganyos. Keresztbecsíkos trikót viselt fehér vászonkabátja alatt, mint Liliom, és vagányosan félrecsapott szalmaka­lapot. De sok lány rajta felejtette a szemét! Nem is kellett különösebben erőlködnie, hogy miközben a bakter-bácsi tülkölését hallgatják a templomkertben, elcsavarja nagyanyám fejét. Ebben része volt az új vonatról szóló mulatságos levélnek is, amit a címzett — nagyanyám öccse — családjának is felolvasott a régi házban, a Kálvin és Hunyadi utca sarkán, szemben az öreg templommal és a Nagy Oskolával. Ne­vezetes épület volt ez Makón, a 19. század elején a reformátusok ispotálya. Itt lakott Sanyi bátyám hét testvérével, köztük vékony derekú, nagyszemű nagyanyámmal, aki egy finánc őrmesterrel járt jegyben, de egyre halogatta az esküvőt, inkább tartott asszony-nővérével és húgaival a szögedi piacra, vagy ki a palotai útra, ahol a szomszéd szállások legényei úgy rajzották körül a soklányos tanyát, mint virágzó akácfát a méhek. Holdvilágos nyári éjszakákon nemegyszer belopakodtak a tanya udvarára, és a szekeret szétszedve fölrakták a tetőre, hogy dédapám csak hosszas keresés és kacskaringós káromkodások után talált rá. Szitokszavai a közös hadsereg termékeny nyelvi közegében teremtek, mert Bécsben szolgált huszárként és — ó, boldog békeidők! — hét esztendei katonáskodása alatti legnagyobb kalandja az volt, 196

Next

/
Oldalképek
Tartalom