A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve, 1986-1. (Szeged, 1986)
Középkori és újkori történelem - Nagy Zoltán: Franz von Querlonde jelentése a szegedi vár 1768. évi állapotáról és erődítési terveiről
cette forteresse, si fautte d'avoir sacrifié quelques depences de plus enjuste precautions pour sa solidité et concervation, on la trouve aucontraire dans cette circonstance ruinée et hors d'etat de remplir l'objet auquel elle avoit été destiné; je crois qu'en pareille Circonstance on conviendera que je conclus avec raison qu'une oeconomie mal entendue n'est aucontraire autre chose qu'un Excès de depence, puisqu'en effet la depence quelque mediocre qu'elle ait étée se trouverra neantmoins une depence superflue des qu'elle devient infructueuse et inutile. Un bon officier et intelligent quand il est chargé d'édifier une forteresse ne doit pas pencer qu'il suffit qu'elle dure autant que luy et envisager avec indifference qu'il ne la verra pas dans le cas d'etre assiégée; il doit aucontraire suposer qu'il vivera des siècles, et travailler comme s'il devoit luy même la deffendre et faire honneur à son ouvrage. L'on a pratiqué des ouvertures dans le mur de fasçade des Cazemates pour écouler les Eaux pluviales qui pénétreront dans les terres qui sont au dessus, cela est trés bon mais il y auroit fallu de plus de gargouilles pour rejetter les Eaux en avant et les empêcher de baver sur la maçonnerie. Le mur de fasçade des Cazemates auroit du être couronné d'une Corniche avec rigoles pour recevoir les Eaux pluviales du terreplein du rempart les rendre dans des gargouilles, qui les auroient rejettées en avant du mur de fasçade, sans cette precaution dans les tems depluyes, et surtout dans ceux après des neiges et lorsquelles fonderont les Eaux baveront fort longtems le long de ce mur de fasçade et l'auront bientôt dégradé ainsi que l'on remarque qu'elles ont déjà fait. Les Cazemates ont etées prolongées jusque derier le Revêtement Exterieur, je conois bien que Ion a eu en cela intention de leurs donner plus de Capacité, ce qui peut avoire son avantage, mais ce n'est pas sans inconvenient 1° cest multiplier des issues à l'extérieur de la forteresse qui sont continuellement sous les yeuxet peuvent faciliter la desertion ou l'introduction secrette dans la forteresse. 2° C'est montrer à l'ennemi qu'il peut faire facilement ouverture, et je trouve qu'il est contre la bonne regle de s'habituer à décharner aussi vivement son corps de forteresse. 3° je doutte que Ion rencontre un grand avantage à donner tant de Capacité à des Cazemates qui doivent être continuellement habitées par les trouppes; dans les Cazernes militaires Ion met ordinairement quatorze ou seize hommes en chambrée ensemble, dans des Cazemates ce seroit le cas de rendre les Chambrées moindres plustot que de les augmenter, et je doutte que trente soldats puissent habiter longtems ensemble dans une Cazemate sans l'empester. Lair du sol des Cazemates a été pavé en briques posées de plat, quoy qu'elle soient bâties de puis peu de tems, et habitées en partie seulement depuis environ six mois ; l'on remarque que le pavé de celles qui sont habitées est extrêmement dégradé déjà et menace de l'être totalment dans peu; peut être a-ton négligé de bien battre les terres et de les laisser se rassoire suffisament avant d'apliquer le pavé dessus; mais outre ces precautions, Ion eut mieux fait de poser les Briques de Champ, le pavé eut alaverité coûté quelque chose de plus, mais aussi il eut été infiniment plus durable et plus sec. Comme les Pavés des Cazemates d'Arat ne sont encore point faits, et que les Briques n'y sont point à beaucoup prés d'aussi bonne qualité qu'a Zegedin, je crois que l'on fera trés bien d'y faire les pavés de la manière que je propose et d'avoire soin de choisir les Briques de la meilleure qualité. Il y a des vielles Cazemates qui servent de magazin aux Poudres ; elles ne peuvent jamais être bien logées dans des souterreins, il est nécessaire pour les concerver-bien sèches et en bonne qualité de les loger dans des magazins bien secs faits exprés avec touttes les precautions qu'exige la sûreté des logements d'une pareille mathiere, et 142