Elek László: Művelődés és irodalom Békés megyében II. (A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 13. Békéscsaba, 1988)

és Budavár ostroma az 1849-dik év tavaszán című, könnyed megfogalmazású, gyakorlott verselőre valló, 4 ütemű 12-esekben írt névtelen versezet szerzőségét. Feltevése azonban alighanem téves. Ellene mond mind a hosszabb históriás ének stílusa és verselesi technikája, mind a benne közölt adatok gazdag áradása és azok tudatos, célirányos kezelése. Mi félreérthetetlenül Sárosi Gyulában látjuk a szerzőt; a szóban forgó művet pedig az Arany Trombita egyenes folyta­tásának tartjuk. „A napi események izgalmából fakadó politika" és politizálás, a közelmúlttá váló jelen szenvedélyes lírai újraátélése, a történelmi események keltette boldog öröm melege tüzel soraiból. Azok a specifikumok uralják, amelyek a Habsburg-ház trónfosztásával lezártnak hitt Arany Trombitát jellem­zik. Erősít ebben bennünket az a tény, hogy a volt szarvasi diák Sárosi Gyula iff. dr. Neumann Jenő községtörténete szerint 1849. májusában Szarvason is megfordult, hogy „a hazafias áldozásban kitartásra lelkesítsen", sőt „a temp­lomban az Arany Trombita című költeményét el is szavalta". Nagy tömeg előtt. Ez így persze nyilvánvalóan pontatlan — legfeljebb annak legfrissebb, legaktuá­lisabb „leheletét" olvashatta fel. Ennek egyetlen példányos kézirata kerülhetett a szarvasi nyomdába; ezért nem lett, nem lehetett része a szabadságharc nagy históriás énekének. Itt legfeljebb az a bökkenő, miért nem dicsekedett a kiadó a szerző nevével, hiszen vele a kiadvány kelendőségét nagyon megsokszorozhat­ta volna. ! Nem tudjuk elhinni Gregussról, hogy a fővárostól és a kormány ideiglenes székhelyétől messze élve, a hadi helyzet alakulásáról,a hadszínterek lélegzéséről és a budavári csata eseménytörténetéből ennyire hiteles képet formálhatott ki magának, mégha „egy ideig a Pesten megjelenő lapok szerkesztőségével, mint országgyűlési tudósító, szorosabb kapcsolatba került is, és ha a kormány Debre­cenbe történt távozása után is számolunk — ha adatunk nincs is rá — ezekkel az információs csatornákkal. Ilyen típusú epikus jellegű költői feladatokra Greguss különben sem vállalkozott. Akkor sem, amikor a Békés megyei nemzet­őröknek aradi és angyalkúti csatáját örökíthette volna meg a szarvasi önkénte­sek élményei és elbeszélései alapján. Azt pedig — verseinek bölcselő hangnemét ismerve — még kevésbé hihetjük el, hogy a különféle forrásokból szerzett adatokat a szubjektív átélés és utánérzés hitető erejével ilyen élővé tudta vará­zsolni. Sárosi viszont, aki Kossuth bizalmasaként egyenesen a központi hírszer­ző irodától nyerte értesüléseit, vagyis eredetiben olvashatta az „epikai hitel" szempontjából alapvetően fontos jelentéseket és tudósításokat, s ami még több, személyes beszélgetések útján győződhetett meg a spontán érzelmi reagálások­ról, a tényeknek olyan hallatlan bőségével rendelkezett, hogy joggal tételezhet­jük fel: nem is írhatta más, csak ő ezt a „Budavár" sikeres visszavételét tárgyaló, Szarvason megjelent históriás éneket, melynek hangvétele szinte mutálás nélküli folytatása az Arany Trombitáénak. A nyomda háziszerzője címet természetesen nem a Magyar Marseillaise és az Edzdalok kiadásával érdemelte ki Greguss. Sokkal inkább egyéb műveivel: a magánélet szelíd boldogságát a családi név tisztaságáért és a haza szolgálatáért feláldozó, korszerű erkölcsi mondanivalójú Cidáel (valószínű, hogy Corneille remekének fordítása a világirodalom minden jelentős drámáját magyarra átül­tetni akaró gyermekkori álom első és egyetlen próbálkozása volt), továbbá a 127

Next

/
Oldalképek
Tartalom