Gyulai Éva: Régi Diárium - Clementis János fancsali evangélikus lelkész naplója, 1719-1760 - Officina Musei 25. (Miskolc, 2018)

Clementis János (1692-1763), fancsali evangélikus lelkész és egyháza a 18. század első felében

pestisben elhunyt fiú február 2-ikára kitűzött temetésének elvégzéséhez. Bevallom, sohasem vettem részt szomorúbb temetésen, nemzetes Patro­nus uram igen mély fájdalmat érez háza egyetlen kis „csillagocskájának (unicam scintillulam/' kihunyta miatt, és ezért, amikor néhai tekintetes Szirmay András uram temetési szertartására igyekezett, nemzetes őura­­ságának úgy tetszett, hogy maga mellé vegyen engem útitársnak, talán, hogy az egyetlen és így neki legkedvesebb fiacskája halálán érzett fájdal­mát a velem folytatott beszélgetéssel enyhítse. Emlékszem hasonló ese­tekben a tisztelendő Fényességed által idézett [bibliai helyre]: Syrac 2,1. Sinu, pristupisli ke slusbam Bozim prispraw dusy swau ku pokuseny. [Fiam, ha Istennek szeretnél szolgálni, készülj fel igen sok megpróbáltatásra.]92 A tisztelendő Fényességed által elkezdett Gymnasilogia Hungáriáé felől, ha úgy tetszenék, megkérdezhetem igen tisztelendő Viczay uramat, őtisztelen­­dősége ugyanis több, mint száz magyarországi szerzőt (Autores Hunga­­rosj gyűjtött össze nagy iparkodással mind anyanyelven, mind latinul, akik közül azonban, úgy vélem, senki sincs, aki elvehetne vagy hozzáadhatna [a Gymnasiológiához] valami különlegeset. Az isteni fenség legyen fárado­zásai mellett! Tisztelendő atyám uram kedden térvén vissza Monokról, elmondja, hogy méltóságos Andrasy Ferenc báró két plébánost vitt oda, akik felől nagy ve­szély fenyegeti mind a mi egyházunkat, mind a reformátust. A kálvinista egyház lelkésze ugyanis egy vallásán lévő fiatalembert kívánt összeesketni egy katolikus hajadonnal, de [a katolikusok] kifogást emeltek azzal, hogy a házasságkötés az illető atyákra tartozik, amikor erre hivatkozva meg akarták tiltani [az esketést], a [református lelkész] erősen ellenállt, kinyil­vánítván: értékesebb a fej, mint az oldalborda, de a dolog eredménytelen maradt, és a jegyeseket mindkét oldalról kizárták az esketésből. A méltósá­gos báróné úrnő még atyám uram ott tartózkodása alatt megparancsolta, hogy a templom kulcsát jól zárják el, emiatt a múlt kedden közös kérelmet nyújtottak be [a protestánsok]. Az ISTEN legyen Egyháza mellett, és óvja. Ami a többi dolgot illeti, tisztelendő Fényességedet tisztelendő Petrovitzi­­us atyámfia uram által nem habozok értesíteni. Ezekkel búcsúzva, mind a saját, mind az atyám uram nevében azt kívánva, hogy [Tisztelendőségtek] legdrágább családtagjaival és paptestvéreivel együtt sokáig tiszteletben és egészségben legyen, maradok tisztelendő Fényességteket fiúi odaadással tisztelve: Clementis János s. k.93 92 A Králicei Biblia apokrif könyvei első, 1588. évi kiadásának [Biblj Ceské Djl páty, W nemz se knihy, ty kteréz sau nazwány Apokryffa, pokládagj. Wnowé wydany Léta MDLXXXVIIt) Sirák könyve-fejeze­­tében (Kniha Sírachovec) a bibliai vers szövege a következő: Synu pristaupisslik sluzbé Páné, przipraw dusli swau ku pokusseni. 93 Johannis Clementis epistola ad Sam. Mattheidem. Fancsal, 1724. febr. 23. ULB UB Rotarides- Sammlung, Epistolarum fase. II. f. 393. 36

Next

/
Oldalképek
Tartalom