Tóth Arnold: Vőfélykönyvek és vőfélyversek a 19. században - Officina Musei 22. (Miskolc, 2015)
Szövegelemzés - A közköltészet továbbélésének formái - szövegek, motívumok, toposzok - Hazugságversek, lakodalmi mulattatók
hogy a két kézirat között (az időközben eltelt száz év ellenére) lehetett valamiféle kapcsolat.508 509 5. De nékem paripám volt csak egy sült ártány, Puskám kásás hurkám, puskatokom morvány, Páncélom, süvegem ama sturmány bárány, Tigrisbőrből csináltatott tiszta selyemdolmány. 6. Kenyerem szabógallér, longondom derelye, Szilvás bélés tarsolyom, patkóm amaz édes fige. Palástom ama nagy sarlóforma zsemlye, Perec volt kantárom, sallangom csörege. 12. Eb, aki elhiszi, most hazudok egyet, A tokaji hegynél láttam nagyobb legyet. Jártamban a mézből láttam oly két hegyet, Még a fücfákról is ettem törökmeggyet. 13. Keresztül bejártam az egész világot, Arad hegyéről láttam oly országot, Hogy ha kaphatnék ily udvarságot, A kakasok közt kalifiktorságot. 14. Jártam oly országot, hol makkon szántottak, Tökmagot vetettek, a vízen szántottak. Még a szántó vasak isfábul nádoltattak, Dinnyehajból fűzött bocskorbajártának A különböző ételekkel felszerelt, sült húson lovagoló, hurka-puskás, sült tészta-lószer- számos katonafigura lényegében az Eldorádó-képzet egy sajátos megjelenési formája. A motívum mind a közköltészeti, mind a vőfélyverses szöveganyagban meglehetősen ritka, én az itt idézett taktabáji versen és annak hivatkozott 18. század végi egyetlen szövegpárhuzamán kívül más hasonló adatot nem ismerek. Az étkekkel felszerelt lovas katona motívumának forrása a Mars és Bacchus egymással való viaskodásárul szóló, korábban Gyöngyösi Istvánnak tulajdonított 17. századi versben található, ahol egy egész gasztronómiai kollekció alkotja Bacchus fegyverzetét .510 A motívumnak a 508 KÜLLŐS I. 2004a. 301, RMKTXVIII/4. 2000. 322-323. (139.) 509 Taktabáji vőfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. [185.] 510 Mars és Bacchus egymással való viaskodásárul. 1660 körül. Első kiadása BADICS F. 1914. 95- 108, jegyzetek 454-458. Hivatkozza ezt a verset HADOBÁS P. 1997. 23. 164