A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 38. (1999)

PORKOLÁB Tibor: „A költőpátriárka gyónókönyve” (A Lévay-naplókról)

Temetése március 15-dikén komor esős na­pon történt. Fájt, hogy én ott meg nem jelenhettem. Két egész hétig szobához kötött az erős influencza. Ez idő alatt nem is látogathattam őt, amit azelőtt he­tenként legalább egyszer mindig megtettem. Még életében közöltem vele, hogy én az ő sírját az Ava­son, a mi nagy ódon templomunk árnyékában, Szemere Bertalan sírja mellett óhajtanám. Helyben hagyta. Én akkor mindjárt intézkedtem is annak biztosítása végett az egyházi elöljáróságnál. Oda te­mették. Sírját, mint hallom, kellő dísszel ő hozzá illő módon rendbe fogják majd hozni. Emlékoszlopára a nevén kívül vagy semmit sem kellene írni, vagy ha mégis valamit, csak ennyit: Hazájának hű fia. Váro­sának, Egyházának nagy jóltevője. 37 Mert nagy vagyont hagyott hátra s abból 262 ezer koronát jótékony célra: százezer koronát a városnak, hatvan ezerét a ref. gimnáziumnak, ötven ezerét a ref. egyháznak az avasi templom restaurálá­sára, és igen sok felé többet, kevesebbet. És azt is akarta, hogy baráti jóságában még halála után is én is részesüljek. Rendelte, hogy a város évenként 800 koronát fizessen nekem a száz ezer korona kamatjá­ból. Szép, bár fölösleges gondoskodás avégett, hogy az ő emléke szívemben éljen. Azt már ki nem töröl­heti onnan az előttem álló rövid idő. Nem, bármily hosszú idő sem. Ifjúkorom óta soha meg nem sza­kadt, soha meg nem zavart barátság fűzött hozzá. Egyesített bennünket a kölcsönös szeretet és becsü­lés. Éreztük, hogy méltók vagyunk egymásra. A múlt század ötvenes éveiben ismerkedtem meg vele elnyomatásunk szomorú korszakában. Én tanár, ő ügyvéd. Vé­leményünk, meggyőződésünk a közhelyzet megítélésében összhangban állott. A fő kérdésekben egyetértettünk. „Idem velle, idem nolle: iam demum firma amicitia" mondja Cicero. Szívünk mindig megérezte, megértette egymást. A korombeli vagy koromhoz közel álló barátim közt ő volt a legutolsó, a legkedvesebb. Leszakítja vagy elveszi előttünk az élet becsét a halál, midőn lassanként elszedi oldalunk mellől szeretteinket. Magunkra maradunk, mint kiirtott erdőben egy otthagyott száraz fa. Életének 87-dik évét töltötte volna be most april. 14­dikén. Országos nagy érdemei virrasztanak sírja felett: de a folyvást mozgó élet és a múlandóság úgy halad át rajta, mintha semmi sem történt volna. Az én szívemben lobog látatlanul a szeretet és emlékezet egy kis mécs­világa s nem sokára az is kilobban... Említésre méltó, hogy az elhunytáról szóló gyászjelentés szövegét maga készítette el jó előre. Az ő nagy betűivel irónnal megírva találták asztalán, mindjárt halála után. Pedig halála estvéjén én is mindjárt ké­szítettem egy gyászlapot, hogy másnap reggel, ha szükség lesz rá, készen legyen. Azt is előre feljegyezte, hogy táviratilag kiket értesítsenek rögtön az ő haláláról. Mindenre gondja volt, mindent a legnagyobb rendben ha­gyott, amint életében megszokta szigorú rendben tartani minden dolgát. Családot nem alkotott. Rég elhalt nő­testvérének gyermekei (öten) lettek az általános örökösök. A végrendelet intézkedései szerint könnyen eliga­zodhattak a tetemes örökségen, mely őket, a szegény sorsúakat, egyszerre jóllétre emelte. Bizony csak ideiglenes szállóvendégei vagyunk az élet nagy palotájának. Csakhamar ki kell onnan költöznünk. Más vendég következik utánunk „Succedent növi; veteres migrate coloni"! 5. kép. Horváth Lajos avasi síremléke (Kulcsár Géza felvétele) 1911. március 29. [...] Megkaptam az Aratás alkalmából a Kisfaludy-társaság üdvözletét hivatalos alakban Beöthy Zsolt elnök és Vargha Gyula titkár aláírásával. Gyönyörű, meleg szívből fakadt levél, mely több mint elismerés, ma­37 Horváth Lajos szürke gránit obeliszkje a Szemere-síremlék mellett áll az avasi templom előtt. Az obeliszk felirata: SZÉKUDVARI / HORVÁTH LAJOS / SZÜLETETT / 1824. ÁPRILIS 15. / MEGHALT / 1911. MÁRCZIUS 12. // HAZÁJÁNAK HŰ FIA. / VÁROSÁNAK, EGYHÁZÁNAK / JÓTEVŐJE. // HÁLÁS KEGYELETTEL EMELTE / A MÁDAY CSALÁD. 787

Next

/
Oldalképek
Tartalom