A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 27. Tanulmányok a 70 esztendős Végvári Lajos tiszteletére. (1989)

CSAPLÁROS István: Heilprin Mihály, az 1848-49-es magyar szabadságharc elfeledett költője

KÖZTÁRSASÁGI í H T A HEILPRIN MIHÁLY. rusT, i•*> ii>. iWOJlATOT]' LUKÁCS K S iAKS.NAL. 5. /:£/?. Köztársasági dalok (címlap) (Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár gyűjteményében) A kötet tartalomjegyzéke és a versek sorrendje nem követi az események időrend­jét. A költő minden valószínűség szerint siettében állította össze kötetkéjét, a Köztársa­sági dalok verseit. A 18. verset.tartalmazó kötet jórészt idegen költőkből (főként Georgh Herwegh: Gedichte eines Lebendigen (1841) című kötetében lévő forradalmi vers (összesen 6 darab), ehhez csatlakozik a Marseillaise új, valószínűleg eddig ismeretlen fordítása, valamint az akkori viszonyokra alkalmazott lengyel himnusz, a Nincsen veszve Magyarország című költemény. A verseknek több mint fele így is Heilprin ere­deti munkája. A kötetke elején elhelyezett Az utolsó háború (G. Herwegh: Der letzte Krieg. ld. Herwegh: Gedichte eines Lebendigen Zürich 1843. 24-25. l.)című„. . .egy hőst, egy nagy vezért, / Világért harcolót." kíván. A második versszak felszólítás: „Ó népek, kel­jetek! / Szent zászlót emelünk; / Szabadság tábornagy, / S Előre mi nevünk!" Nem hiá­nyozhat a vers második fele szerint a lengyel sem, a bukott szabadságharcok vértanúja: „Már közelít a perc: / Fel, lengyel! vértanú! / Sok nép élére hí / A Szent vég háború!" 27 Valószínűleg a szabadságharc kitörésének hajnalán jött létre a Marseillaise új magyar változata is. Idézzük legalább a második versszakot: „Hát mit akarnak e rabok, / E gaz királyi árulók? / E régen kész bilincseik / E láncaik kinek valók? / Ó szégyen! hontárs ­mi nekünk! / Milly bosszú reng a szíven át! / Minekünk vinni merik ők / A' régi undok rabigát! / Fegyverre! rendbe! hon polgárai! / Induljunk! piszkos gazvért ontani!" 28 A kötetben sorban következő vers eredeti címe Kaszához ki magyar! már zárójel­ben megadja a keletkezés időpontját: 1848. szeptember. A cím Delavigne La Varso­vienne 29 című költeményének refrénjére mutat. „Polonais, á la baionette!", fülében ta­27. Heilprin M.: Köztársasági dalok 9-10. 28. Uo. 12-13-15. 29. „Polonais, a la baionette! - Hej, kto Polák, na bagnety! 237

Next

/
Oldalképek
Tartalom