A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 5. (1965)
LAJOS Árpád: Adatok az északborsodi pásztor- és parasztdalok kapcsolataihoz
VERKNÜPFUNGEN ZWISCHEN DEN HIRTEN- UND BAUERNLIEDERN IM NÖRDLICHEN TEIL DES KOMITATES BORSOD Eine — keinesfalls seltene Art der Volksliedvariationen ist das Überwechseln des Liedes aus dem parlando-rubato Tempo in ein Tempo giusto. Im allgemeinen sind die Beispiele jeweils für eine bestimmte ethnographische Landschaft bezeichnend. Diese typischen, sich mit einer bestimmten Folgerichtigkeit und Analogie wiederholenden Beispiele können nur im Rahmen der ethnischen Landschaft, in der sie entstanden sind, erforscht werden. Derartige Beispiele begegnen in der Musik der Barkó-Volksgruppe, die dem nordungarischen Palóc-Dialekt angehört. Die langsamen Variationen im parlandorubato Tempo sind Hirtenlieder, während die gleichen Melodien im Tempo giusto Bauernlieder sind. Die Verwandtschaft der beiden, einander entgegengestellten Hirten- und Bauernlieder tritt konsequent hervor. Ihre Verkettung wurzelt in dem lange Zeit andauernden engen Nebeneinanderleben der beiden sozialen Schichten der Barkó-Hirten und Barkó-Bauern. Weil aber das alte Hirtenleben fast schon der Vergangenheit angehört, erklingen die Hirtenlieder immmer seltener, die Tempo-giustoVariationen aber leben als bäuerliche Tanzlieder weiter fort. Sie sind bei der Jugend der Barkó-Volksgruppe auch heute noch beliebt und es wird bei Hochzeiten und bei Volksbelustigungen abschließend nach diesen alten Weisen getanzt. Diese Tanz weisen werden die fast archaisch klingenden Hirtenlieder überdauern und werden auch dann noch leben, wenn die alten Hirtenlieder schon längst verklungen und auch die Erinnerung an das einstige althergebrachte Hirtenleben verblaßt ist. Árpád Lajos JEGYZETEK 1 KODÁLY Zoltán - VARGYAS Lajos: A magyar népzene. Bp. 1960. Példatár 129. sz. 2 KODÁLY Zoltán — VARGYAS Lajos: A magyar népzene. Példatár 123. sz., továbbá: ECSEDI-BODNÁR: Hortobágyi pásztor- és betyárnóták. Debrecen 1927. (Dalváltozatok: "Debrecennek van egy vize . . .", „Esteledik, alkonyodik ..." „Nem loptam én életembe'...." stb ) 3 ECSEDI — BODNÁR: Hortobágyi pásztor- és betyár nóták. „Lóra csikós, lóra ..." 4 Szakirodalmunkban legismertebb példánya: KODÁLY Zoltán — VARGYAS Lajos: A magyar népzene Bp. 1960. 29. o. 5 BÉRES János: Csereháti népdalok —Herman Ottó Múzeum Adattára Miskolc, 532/63. sz. 6 Bodak: ropogós, lángosformára sült kenyértészta. 7 LAJOS Árpád: Egy archaikus dallamsajátság Észak-Borsodban. Etnographia 1960. 589. o. 14., 15.