Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 13 (1968) (Pécs, 1971)

Néprajztudomány - Hegyi, József: Magyar népdalok és népies dalok dr. Berze Nagy János hagyatékából

A BERZE - HAGYATÉK DALAIBÓL 125 2. Fejér László (Besenyőtelek, Heves m.), 3. Ugyanez más változatban (Felsőtárkány, Heves m.) A szövegek szótagszáma egybevág a gyűjtő­füzet 5. oldalán levő dallammal. A rendelkezé­sünkre álló adalékok szerint nem tudjuk, hogy melyik szöveggel énekelték a dallamot. A hat­soros versszakokat feltehetően a 3—4. dallam­sor megismétlésével adták elő. Az Etnographia 1904. évi XV. évf. 314—316. oldalán megjelent Nagy János és Kádár Géza lejegyzésében a Fejér liliomszál (Gyermekjáték) teljes dallama és szövege. A daliáim egy-két hang kivételével egybevág a gyűjtőfüzet 4. ol­dalán található dallammal. Pécsi működése idején hatalmas néphagyo­mánygyűjtő hálózatot épített ki pedagógusok­ból. A gyűjtés kiterjedt egész Baranya megyé­re, annak minden olyan községére, ahol nép­hagyomány gyűjtésére lehetőség volt. Saját munkájában igényes volt. Ezt elvárta mindenkitől. Leveleiben a legapróbb részletek­be menő irányítást adott munkatársainak. Ezt is, mint minden utasítását messzemenő udvari­assággal tette. Idézetek gyűjtőtársaihoz intézett leveleiből: »A betlehemest s a háromkirályost legyen szíves leírni, de a papírt úgy tessék beírni, aho­gyan én ezt a papirost beírom, t. i. a hosszabb oldal álljon előttünk függőlegesen. Ezenkívül szíveskedjék a szereplő személyek minden aktu­sát bejegyezni, hogy a leírás alapján le is játsz­ható legyen, és azt, hogy honnan, kitől, stb, származik az adat, mindig a legvégére írni.« »Szíveskedjék valamennyi dallamot g-dur vagy g-moll hangnembe transzponálni és így lejegyezni. A transzponált dallamokat a velük lévő szövegekkel együtt szintén olyan sorban szíveskedjék elhelyezni, mint a küldött kézirat mutatja.« »A négysoros dallamoknál az első, második és harmadik dallamsor záróhangját szíveskedjék a már isimertetett módon a hang fölött számmal jelezni. A háromsoros dallamoknál csak az 1. és 2. dallamsor záróhangja jelzendő, a két dal­lamsorból álló dalnál csak az 1. sor záróhangja. A dallamsorokat egymás alá s ne egymás mel­lé tessék írni, a tájnyelv pontos feltüntetésével.« Gondosan ügyelt arra, hogy a gyűjtött dal dallamának és szövegének lejegyzésében nincs-e valami hibásan vagy tévesen rögzítve. Igen ér­dekelte a cölöpverő nóta, amelyet Schneider Lajos küldött. Idézzük e tárgyban írt levelének idevágó részét : »A közleményből egy dolog nem tűnik ki egészen világosan. Az adat végén azt tetszik írni: Az x jelzések a cölöpre zuhanó kos csatta­násának az idejét, ill. hangját jelzik. Szeretném tudni pontosan, hogy a kos csattanása az egyes ütemek dallamának végső hangjaival esik-e egyidőbe vagy pedig csak az ütem végső hang­ja után? Mert ez a dallam és az egész művelet ritmusa szempontjából mást és mást eredmé­nyez. Egyébként a cölöpverő nóta szöveg- és esetleges dallamváltozatait nagyon kérem és vá­rom.« Mint utóbb kiderült, a cölöpütés az ütem utolsó hangja után történt, a kos csattanása idején nem énekeltek. (A cölöpverő nótát lásd 18. sz. alatt.) Berze Nagy János legbensőbb népzenegyűjtő munkatársa Schneider Lajos mohácsi igazgató ­tanító volt. Ezt igazolja levelezésük meghitt hangja is, de maguk a tények is igazolják. Schneider Lajos gyűjtéséből szerepel a legtöbb népdal a Baranyai Magyar Néphagyományok­ban. Résztvett a dalok feldolgozásában, rend­szerezésében, főleg azok transzponálásában. A fentebbi levélidézetek mellett még a követke­zők tanúskodnak Berze Nagy és Schneider köz­vetlen munkatársi kapcsolatáról: »Ha lehet jó volna, ha a transzponálásokat december közepéig megkapnám, hogy a dalla­mos hagyománykincs jegyzeteit is még a tél folyamán elkészíthessem. Addig a dallamtalan szövegek jegyzeteivel foglalkozom. Mindeneset­re ambicionálom, hogy a jövő évben minden körülmények között jöjjön ki a könyv. — A kottapapír költséget sajátomból fogom viselni. Nem kívánhatom, kedves Igazgató úr lekötele­ző szíves munkája mellett még ezt is.« (1937. okt. 21.) Az 1930-as évek derekán Berze Nagy min­den szabad idejét a nagy baranyai gyűjtések foglalják le. Baranya vármegye Közönségének 1933. évi kisgyűlésén hozott határozata alapján Fischer Béla alispán megbízta őt a megye szel­lemi néprajza (népköltés, néphit, népszokások, népzene, stb.) élő emlékeinek feljegyzésére és összegyűjtésére, valamint azok feldolgozására. Pedagógus gyűjtőtársai és saját gyűjtőútjai nyomán összegyűlt, általa feldolgozott anyagból születik meg életének egyik főműve, a BARA­NYAI MAGYAR NÉPHAGYOMÁNYOK három kötete, 1940-ben jelent meg, 1840 oldal terje­delemben. A három kötet a néphagyomány szinte vala­mennyi ágát felölelve 736 népdalt is tartalmaz. Megye- és országszerte elismeréssel üdvözölték a megjelenését, majd külföldi visszhangja is ha­mar keletkezett. A megjelenés évében, decem­ber 8-án keltezett, Kodály Zoltántól érkezett levél így kezdődik: »•Kedves Tanfelügyelő Űr! — Hatalmas és szép munkáját sietek megköszönni, még mielőtt érdemlegesen foglalkozhatom vele, mert ahhoz idő kell. Bárcsak iminden vármegye követné a példát. Igaz, ehhez folklorista is kellene min­denhova.«

Next

/
Oldalképek
Tartalom