Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1965) (Pécs, 1966)
Néprajz - †Berze Nagy, J.: Arany-tanulmányok
ARANY—TANULMÁNYOK 139 Schneiderleán und die drei Hunde (vasf. ïarkas; zavaros); Leskien— Brugmann: id. m. 549. es 552. lapjain 1. Woibnemek a szláv meseanyagra vonatkozó érdekes megjegyzéseit; Afanassjew (ford, A. Meyer. Neue Folge. 1910.): 85—94. И, Zar—Bär (Rózsa és V. + vasf. farkas-t.) ; Löwis of Menar: id. m. 21. sz. 100—105. 11. Das Märdhen von der Tiemnileh (vasf. farkas + hűtlen testvér + két nyomorék jóbarát-t,) ; Munkácsi: Volg. népik, gyűjt. IV. k. 11. fűz. 360—366. 11. A szegény szátműzött öreg meséje (vasi. farkas + Rózsa és V.-t.); Köhler: Kl. Sehr. I. к. 161—165. 11. (vasf. farkas -4- Rózsa és V.-t.) • • - .... A bemutatott változatok szerint tehát az üldözött árva gyermek — mesekörébe tartozó mesék hőse hol fiú, hol leány; s a imiint a mesehős fiú vagy leány, a szerint kontaimlinálódik az a típus is olyan idegen típusokkal, melyek hősének neme a már megkezdett mesehősének nemével megegyezik. Ha a 'kétféle alakulathoz tartozó szerkezeteket figyelmesebben vizsgáljuk látjuk, hogy a fiúihőssel bíró szerkezetek már az idegen típussal való kontaminálódás előtt szélesebbek, motívum okban gazdagabbak s így a leáinylbőssel bíró szerkezeteknél régibbek is. Ilyen ellenitípusok még: a férfi- és a női hamupipőke-, a szépember- és a gyöngysíró tündér-, az aranyhajú kertészbojtár- és a Peau-d'aneaz Ámor és Psyche- és Árgírus és Tündér Ilona-, a libapásztor- és az aranyszakállú ember-, stlb. s a siobwankok között az együgyű legény- s az ügyefogyott asseon^Hmesekorei. 8. A tündérkisasszony és a cigánylegény. 128— 152. 11. A három narancs-típushoz tartozó, épen (megmaradt változat, Aarne-nál hiányzik. Magyar változatai: M. N. Gy. (Berze Nagy): IX. k. 27. sz. A gallyból jött királykisasszony s az ennek jegyzetéiben felsorolt változatok; M. N. Gy. (Horger): X. k. 11. sz. 96—103. 11. A háromágú tölgyfa tündére; M. N. Gy. (Ipolyi): XIII. k. 21. sz.' 151—H63. 11. Rózsa János, u. o. 59. sz. 297—301. 11. A grififimadár leánya, u. o. 60. sz. 301—302. 11. Mádéné rózsái; Kálmány: Hagy. I. 14. sz. Aranykacsa. Idegen változatok: Bunker: id. m. 59. sz. s' G'&dhJlouss in Pamairantsch'ngaat'n ; Leskien: Märdhen aus dem Balkan. 30. sz. 136— 139. 11. Das Mädchen von nirgend her; Sainenu: id. m. 307—308. 11. Oele tri rodii aurita, u. o. 308. 1. Fata mosuM, u. o. 308—309. Ш. Codireana Sinziana, u. o. 309—310. 11. Zina nenaseuta si nevazuta; Hahn: id. m. I. k. 49. sz. 268—273. 11. Die Cederoitrone; Kunos: id. m. 17—28. 11. Die drei Qrangen-Peris, u. o. 45—55. 11. Die schweigende Sultansitochter, u. o. 140—149. 11. Der lachende und der weinende Apfel, u. o. 204-210. 11. Die Zaubernadeil; Basile: Pentamerone. II. k. 5. nap, 9. mese, 231—247. 11. Die drei Citranemr. Gonzenbach: I. k. 12. sz. 64—73. 11. Von der Königstochter und dem König Ghliochereddu, u. o. I. k. 13. sz. 73—84. П. Die Schöne mit den sieben Schleiern, u. o. I. k. 14. sz. 85—03. 11. Von der schönen Nzentola; u. o. IL k. 87. sz. 165—170. 11. Von Sant Qniria oder Neria; Kretschmer: Neugirichische Märchen, Jena. 1917. 3. sz. 10—14. 11. Die Pomeranzenbäume des Drachen. Általában pedig 1. Köhler: Kl. Sehr. I. k. 61., 429. 11. es III, k. 274—279. 11. {az átváltozásokra nézve.) A mesénkben szsireplő s természetfölötti módon világrajövő tündér és a miáhmagzatinak elígért tündér motívumai lényeges vonásaikban megegyezőik. 9. Az ördögszerető. 153—102. 11. Az ördögszerető-típus egyik változata. Aarne típaüsrjegyzéké•ben hiányzik, csupán a sírból kinyíló virágból átváltozott leány thémája, mesénk második része van fölvéve a 407. sz. alatt. A mese első •részéhez némileg a 363. sz. típus hasonlít. Magyar változatok: Magyar Nyelvőr: VIII. k. 328. 1. Az ördögszerető, u. o. XXII. k. 475. 1. Akit az ördög szeretett, u. o. XXIV. k. 332. 1. Az ördögszerető ; M. N. Gy. (Berze Nagy); IX. k. 23. sz. Hajnal János s ennek jegyzetében említett változatok; Lázár I.: Alsó-IFébér-ívm. mon. I. к. 2. г. VII. sz. 613—615. IL; M. N. Gy. (Ipolyi): XIII. к. 40. sz. 245—248. 11. Az Ördög-szerető, u. о. 41. sz. 248—252. 11. Szép Karolina, és a lólálbú katona. Idegen változatok: Bunker: id. m. 47. sz. 106—100. 111. T'houifäa'tichi iMüWna'stachta'; Schullerus: id. m. 21. sz. 47—50. ,11. Das Bild der heiligen Maria; Kroitss: Sagen u. Mäirchen d. Südsl. I. k. 70. sz. 293—296. 11. Die Spinneinm und der Tote, u. o. I. k. 73. sz. 301—305. 11. Die Sannenimiutter, Sainenu: id. m. 876—379. 11. lévő négy változat; Leskien: Märchen aus dem Balkan. 12. sz. 48—54. U. Das Mädchen und der Vampyr, u. o. 35. sz. 158—161. U. Ein Soldat erlöst die Zarin von einem Fluche; Hahn; ad. . m. I. ik.s21.sz . 163—160.11. (Das Lorbeeirkiind; Peter: id. m. II. k. 45—46. 11. Der Teufel als Liebhaber; Grimm: 50. sz. Das liebste Roland; Löwis of Menar: Russische Volksmärchen. 52. sz. 301—307. 11. Der Vampyr. Az idevonatkozó motívumokra és mesékre nézve általában 1. BoltePolivka: Anmerkungen. I. к. 501—503. és II. к. 121—128. П. 10. Jankó és a három elátkozott királykisaszszony. 103—175. 11. A hattyútündér-típushoz tartozik. Aarne típusjegyzékében: 400. sz. alatt. A férjnek a feleslegével való találkozása epizódjánál a sárkány vagy más démon által fogvatartott három királykisasszony mráávuma becsúszott. Ez idegen változataiból is kitűnik. Ez a