Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1959) (Pécs, 1960)

Soproni Olivér: Bachminszky kerámiája

BACHMINSZKY KERÁMIÁJA 251 datálnak. 13 Ez azt bizonyítja, hogy a sgraffi­tót itt ekkor már a foltos mázzal együtt hasz­nálták és innen származott át Szamarrába is. Meglepően gyorsan, alig egy évszázad alatt jutott el az ázsiai kontinens egyik végétől a másikig. Ez rávilágít Ázsia kulturális és gaz­dasági mozgalmaira, valamint a kultúrjavak gyors cseréjére is ebben a korban. Masudi szerint az árúcsere nagy része a tengeren bo­nyolódott le; a Tang-kori annaleszek is kínai hajósokról emlékeznek meg Sirafban, a Per­zsa-öbölben. 14 Arab hajósok is sok edényt vittek Kínába; Kanton, Han-fu volt a lera­kodó helyük. A IX. században Abdu-Kassim­Ibn-Khordadbeh bagdadi postamester írt vezetőt a Kínába induló hajósok számára. 15 E sgraffito művészetnek több válfaját különböztetjük meg. Az egyik a perzsa keres­kedőktől ,,ghabri"-nak nevezett stílus. Ez a név „tűzimádót" jelent, ami óperzsa vonat­kozásaira és régiségére mutat. 16 Zendj an, Ha­madan vidékén virágzott, és a szasszanida (226—640) fémművesség hatását érezzük rajta. Bonyolult szalagfonatok, medaillonok, állatalakok, indák, virágok utalnak a szassza­nida fémekre 17 (XLII. t. 2). E sgraffitónak egy másik csoportja az Amul-vidéken készült, a Kaspi-tengertől délre; ez zöld-barna mázas. Ezeken csodálatos absztrak dekorációt lát­hatunk, ami a korai iszlám kerámián a IX— XI. században főleg Szamarrában volt igen kedvelt a nem sgraffito és a lüszteres kerá­mián is 18 (XLII. t. 3). Ez az elvonás, absztrak­ció, főleg az iszlám puritán hőskorában köte­lező volt az alkotó művész számára, mivel az iszlámban az illuzionista világszemlélet miatt tilos a valóságábrázolás. Ezért elvont, szimbolikus minden ábrázolásuk és a natu­ralisztikusnak látszó díszítményeik valóság­értékét sietve lerombolják természetellenes díszítőmódjukkal. A ragaszkodás az ősi ha­13 Erdmann K., Ceramiche di Afrasijab. Faenza. XXV. 1937. 129—130. 14 Heyd W., Historic du commerce du Levant an moyen-age. 1886. I. 24—38. 15 Hobson R. h., Guide to the Islamic Pottery of Near East. 1932. 8.; Transactions ... 21. 16 Transactions ... i. h. 17 Smirnoff, Argenterie Orientale. 1909.; Sarre F., Amtliche Berichte aus den Preussischen Kunts­sammlung LH. 1931. 100.; Transactions... 18/b kép. (XLII. t. 2.) ^Transactions... 43. 15/d kép. (XLII. fr. 3.); Pézard, Le céramique archaique de l'Islam, 1920. II. CXIV. és XLII. t.; Pope U., Art Bulletin 1. 377.; Pope V., An Introduction to Persian Art, 1930, gyományokhoz, azoknak szimbolikus ábrá­zolása és az absztrahálás Ázsia művészi meg­nyilatkozásaiban mindig központi helyet fog­lalt el, és az iszlámban is a Tang-máz, bi­zonytalan lebegő foltjaival, bekarcolt, leg­többször szimbolikus mintáival szintén bele­olvadt ennek egészébe., és még Perzsia élet­vidám művészete sem tudta teljesen kivonni magát alóla. Ez a sgraffito kerámia azután folytatta útját nyugat felé. Elősegítette ezt az élénk kereskedelmi forgalom, mely a XII. sz.-ban egészen a szeldzsukok betöréséig fennálott az iszlám világ és Bizánc között. 19 Az egész bizánci művészetnek is sajátja volt, e stílus náluk is televény talajra talált és végül is itt futotta ki teljes formáját. De amíg a bizánci anyaországi darabok a fémművesség hatását mutatják és magasabb művészi nívót képvi­selnek, addig Ciprusban, 20 Palesztinában stb. inkább a népi hagyományok keletről oda­származott szimbolikus mintáit alkalmazták a foltos Tang-mázon, főképpen a négylevelű rozettával vagy lótuszlevéllel és ennek je­lentésben átváltozásaképpen a kereszt mo­tívumával 21 (LXII. t. 4). Ezek az edények Cip­rusban, a sírokban, a halottak feje mellett voltak, tehát hasonló célt szolgáltak, mint korábban a Tang-korban Kínában. Talpastál volt valamennyi, és ennek rituális használa­tát igen sok ábrázolás igazolja a keleti keresz­tény egyházak körében is, 22 ahol az úrvacsora asztalán stb. talpastálakban szolgálták fel a halat és az egyéb ételeket (XLII. t. 5). Ez a négylevelű minta a hazai hódoltságkori tö­rök leletanyag sgraffito talpastálainak is egyik leggyakoribb motívuma (XLII. t. 6). —Ugyan­ezt észlelhetjük az egykorú romániai anyag­19 Heyd, i. m. I. 44. 20 Transactions ... 18/a kép; Johns С. V. Medie­val slip-ware from Pilgrim's Castle Atlit. (1930—31). Quarterly of the Department of Antiquities Pales­tine. Vol. 1933—34. LTV/1, t. (XLII. t. 4.) 21 Megaw A. H. S. és I. du Plat Taylor, Cypriot Medieval Glazed Pottery. Report of the Department of Antiquities Cyprus. 1937—39. Nicosia 1951. 22 Szvirin A., Az ősorosz festészet az Állami Tretyakov Képtár gyűjteményéiben. Moszkva. 1958. (orosz nyelven) 37. kép; André Roublev, A szent­háromság. 1412—1427. A három angyal előtt asztal, rajta talpastál.; Mnacakanjan A. S., örmény orna­mentika művészet. Jereván. 1953. (örmény nyelven) 275—277. kép; Megaw, i. m.; Dzevnyarnjanszkaja, Miniatjura. Jereván. 1952. 6. kép 1038-ból, 22. kép 1232-ből. (XLII. t. 5.), szolnoki Damjanich János Múzeum, Ltsz: 55. 1. 1. (XLII. t 6.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom