Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az év

1833. „Maarga ischt dr Pfengschtmiteg, nach kämmt dr Pfengschtlemml. ” (Holnap pünkösdhétfő, majd jön a ’pünkösdi nagy lakli’.) 1834. Sie haud gseit: "Hat, wenn dr Pfengschtlemml wiedr kämmt!" En stark großa Reaga isch ämal gsei vaar Pfengschta odr am Pfengschta ramm, ’s hat ghaeißa, dr Pfengschtlemml kämmt no. Na Pfengschta hat dea riesa Reaga au kenna kamma. (Azt mondták: - Jaj, ha megint jön a ’pünkösdi lakli’! - Nagyon nagy eső volt mindig vagy pünkösd előtt vagy pünkösd körül. - Megjön még a ’pünkösdi lakli’ - mondták. Pünkösd után is megjöhetett ez a szörnyű nagy eső.) Pfengschtmiteg - Pünkösdhétfő 1835. Em Pfengschtmitig deaff ma itt gau gi schätza, wel nach guckad ma ’s awaeckr. (Pünkösdhétfőn nem szabad határszemlét tartani, mert a nézéssel leszedik a ter­mést.) June - Június 1836. Em Juni will dr Baur schwitza, daß sei Hei soll trickna. 1837. Ischt dr Juni kalt and naß, nach blaibt geann leer s Faß. (Júniusban izzadni kell a gazdának, hogy jól száradjon a szénája.) (Ha a június hideg és vizes, a hordó gyakran marad üres.) Hearrgidstag, Fronlaichnamstag - Űrnapja 1838. Dr Hearrgidstag ischt en haeilaga Tag gsei wia dr Chrischkendlatag. Em Hearr­gidstag isch au so gsei, daß dott ischt niamrd ufd Arbid ganga. Uein Ma ischt mai ganga die Kriasa brocka, nach ischt 'r vám Bum ra gfalla, nach hatt V dr Fuaß brocha. Nach haud sie gseit: „Na, siehnad ’r, des ischt a Gottisstraf! Wär ’r dahuei blieba!” And des haud d Leut eighalta, wel sie haud ihni gfiarcht, daß a Straf kämmt. (Az űrnapja szent volt éppúgy, mint karácsony első napja. Űrnapkor senki nem ment munkába. Egy férfi elment cseresznyét szedni, de leesett a fáról, és eltörte a lábát. Az emberek csak ennyit mondtak: - Na, látjátok, ez Isten büntetése! Maradt volna otthon! - És ezt az emberek betartották, mert féltek Isten büntetésétől.) 1839. Em Hearrgidstag deaff ma gar kuei Arbid macha. A Waib hat mai en deamm Tag Lendabliehi brockid vaar iahram Haus dana, nach ischi ragfalla, and hat dr Fuaß brocha. Nach haud d Leüt gseit: „Geatted? Em Hearrgidstag deaff ma itt arbada, itt amal ufda Bum naufgau. Descht en hoha Faiteg, en haeilaga Faiteg. ” (Űrnapkor nem szabad semmiféle munkát végezni. Egyszer egy asszony a házuk előtti fáról hársfavirágot szedett. Aztán leesett a fáról, és lábát törte. Az emberek megjegyezték: - Ugye-ugye? Űrnapkor az ember ne dolgozzon, ne másszon fára se! Föünnep ez, szent ünnep.) 373

Next

/
Oldalképek
Tartalom