Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az idő
1451. Dr Luft hat scha en Abidgschmack. And hersch? D Geisa [Mücken] teand scha gleckla mit iahri Glockana. (A levegőnek már ’esti illata’ van. És hallod? A szúnyogok már csilingelnek a csengettyűikkel.) 1452. S jedr Tirli hat sein Riegl / sei Riegile. So haud sie gseit, wenn sie s Tirli vageassa haud zum schliaßa am Abed. (Megvan ám minden kiskapunak a zárja. Ezt akkor mondták, ha este elfelejtették bezárni a kiskaput.) 1453. En dr Fenschtri denna hocka, nach siecht ma ’s itt, wemma liagt. (Ha sötétben ülünk, akkor nem látni, ha hazudunk.) 1454. Zwischid Tag and Nacht frißt eappis aisri Paprickapflanza a. (’A nappal és éjszaka közt’137 valami lerágja a paprikapalántákat. Jelentése: Közvetlenül a földfelszín alatt.) 1455. Zwischid Fuir and Liacht. Wenn d Sann nagaht, nach scheint no d Sann. Seall ischt s Fuir. S Fuir ischt d Sann. And s Liacht, was ma abrenna tuat. (Tűz és fény / lámpa közt. Ha lemegy a nap, akkor még azért süt. Az a tűz. A tűz, az a nap. A fény meg, amit gyújtunk.) 1456. Wenn i uf Szegedi gang, nach tuar i beatta em Abeds. Annach beatt i ihm drui Vattransr. Druimal sag i s Gibeatt, and druimal beatt i ihm a Vattransr. Annach wach i auf. (Ha Szegedre megyek, este ezt és három Miatyánkot imádkozok. Háromszor mondom el az imát, és három Miatyánkot imádkozok neki. És fölébredek.) O, du heilagr Vait, (Ó, szent Vitus te, weck mi maarga friah zu dr Zait, ébressz reggel időben, daß i itt spat kamm! nehogy elkéssek!) 1457. Des sag i, wenn i mit Saarga niedrlieg. And en dr seall Minutt wach i auf. I sag nu so vili, maarga muß i friah auf stau. (Ha gondban vagyok, mikor lefekszem, akkor ezt elmondom. És percre pontosan fölébredek. Csak annyit mondok, hogy holnap korán kell fölkelnem.) Heilagr Vait, (Szent Vitus te, weck mi zu dr Zait ébressz engem időben, weck mi itt z friah and itt z’spat, túl korán se, túl későn se, daß i itt vatschlaf! hogy semmit le ne késsek!) 1458. O du haeilagr Vait, weck mi zu dr Zait! Vattransr. O du haeilagr Vait, weck mi zu dr Zait! Vattransr. O du haeilagr Vait, weck mi itt z friah and itt z’spat, nu zu dr Zait! Annach bin i üllawail aufgwached. 137 A ’nappal és éjszaka közt’ szerkezet jelenti az esti szürkületet is. 300