Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az időjárás

a Flänkli kamma ischt na Ällrhaeilaga. Nach hat ’s ghaeißa: „Je, huir fangt ’s aso friah a zum schnaia!” „Ha-a, d Muattrgottis tuat Bettzuig wäscha. D Muattrgottis odr dr Muattrgottis iahra Muattr tuat s Bettzuig aussteiba, ausschittla. ” Vaar dr Zait em Wentr and na dr Zait em Wentr hat ma ’s ällawail gseit, wenn a paar Flänkla kamma seand. (Amikor csak egypár pehely szállingózott, akkor azt mondták, fönt a mennyország­ban ágyneműt mosnak, és kirázzák a dunyhákat. De csak akkor mondták, ha minden­szentek után csupán egypár hópehely szállingózott: - Nahát, az idén milyen korán kezdődik a havazás! - Dehogy, csak kimossa az ágyneműjét az Istenanya. Az Isten­anya vagy az Istenanya édesanyja kiporolja, kirázza az ágyneműt. - Ha pár pihe jött télen a szokottnál előbb vagy később.) 643. D Muattrgottis hat s Bettzuig gwäscha, nach hat sie d Ziach razoga and gleatts gmacht [umgewendet], and hat d Fisala [Flaumfedern] rausgschittled. (Az Istenanya kimosta az ágyneműt, lehúzta a huzatot, kifordította, és most kirázza belőle a pihéket.) 644. ’s hat ghaeißa, d Muattrgottis tuat s Bettzuig wäscha, annach hat sie iahra Ziach gleatts gmacht, and iahra Zuadecki ausgsteibt. (Úgy mondták, hogy az Istenanya ágyneműt mos, ezért kifordította a dunyháját, és kirázta a pihéket.) 645. Sie tuat iahra Bett macha, nach tuat sie schittla, nach deanni Feadra deanni pfludred, and des macht dr Schnee. Des han i em a Biachli denna gleasa. A Makt hat des äll Maarga messa tua. Iahra Frau hat gseit, des muß ma tua dr Muattrgottis z’liab, wel des ischt dr Muattrgottis iahra Bett. (Megágyaz neki, jól fölrázza az ágyneműt, hogy a tollak csak úgy röpülnek, és ebből lesz a hó. Ezt egy kis könyvben olvastam. A szolgálóleánynak ezt a munkát minden reggel el kellett végeznie. Az asszonya elmagyarázta neki, hogy az Istenanya kedvé­ért kell megtennie, mert az az Istenanya ágya.) 646. Wenn ’s schnaicht, nach tuat d Muattrgottis iahri Feadra rausschittla van dr Zuad- ecke. (Amikor havazik, akkor az Istenanya kirázza a dunyhájából a tollakat.) 647. Miar haud ema gseit: „ Wenn ’s schnaicht, nach teand d Engala iahri Zuadeckana ausleera, ausschittla. Hu, jetz kammid großi Feadra, d Engala schittlid jetz iahri ganzi Bettr aus! ” (Mi havazáskor mindig úgy mondtuk, hogy az angyalkák kiürítik és kirázzák a dunyhájukat. - Hú, micsoda nagy tollak röpködnek! Az angyalkák most az összes ágyneműjüket kirázzák.) 648. Wenn 's gschnia hat, nach ischt dr Feadrsack aufbrocha. Wenn dea Schneewolka kamma ischt, seall ischt dr Feadrsack gsei, nach ischt V außjrocha, nach hat ’s gschnia. (Havazáskor fölszakad a tollzsák. A hófelhő, az volt a tollzsák. Ha az fölszakadt, akkor havazott.) 135

Next

/
Oldalképek
Tartalom