Wicker Erika (szerk.): Cumania 26. - A Kecskeméti Katona József Múzeum évkönyve (Kecskemét, 2013)
Néprajz - Kürti László: Lakodalmak, vőfélyek és vőfélykönyvek a Felső-Kiskunságban
Lakodalmak, vőfélyek és vőfélykönyvek a Felső-Kiskunságban vezetett, hogy a „parasztlakodalom modernizált változatában, de máig is virul".29 A szerző lényegében egy alapvető kulturális antropológiai gondolatot fogalmaz meg: „Amelyik szokásunk nem haladt a korral, annak helyét másutt tovább fejlődött és korszerűvé vált szokás foglalhatja el." 30 Az 1990-es évek rendszer- váltása és az azzal járó politikai-gazdasági- kulturális folyamatok nem várt eredményt hoztak: az évtized közepétől egyre több és egyre fiatalabb vőfélyek kezdtek el működni, akik nemcsak régebbi szokásokat őriznek, de új hagyományt is teremtenek.31 Ezzel természetszerűleg együtt járt a divatosnak nem minősülő egyes korábbi mozzanatok elhagyása, de sokszor azok modernizálása, valamint nagyon sok újdonság és innováció is. Éppen ezért a mai vőfélyek közül sokan már inkább moderátornak, esküvőszervezőnek vagy ceremóniamesternek szeretik magukat hívni.32 A 21. századi lakodalmakban olyan „korszerű" mozzanatokat figyelhetünk meg, mint például a galambröptetés, limuzin vagy négylovas menyasszonyi hintó, táncházi zenekar, városiak részére tartott „falusias" esküvő, repülőgép/helikopter műsor, tűzijáték, interneten szerzett új játékok (pl. kvízjáték, lufiposta). Ezek és még sok más kitalált hagyomány korábban elképzelhetetlen vagy megvalósíthatatlan volt.33 Természetesen több szinten és módon érdemes vizsgálni a magyar vőfélyversek és a vőfélyek működésének elmúlt kétszáz éves kapcsolatát. így elengedhetetlen az alföldi etnikai csoportok valamint a szomszédos országok hasonló szokásaival s szövegeivel való egybevetés. Ez nyilvánvalóan meghaladja e tanulmány kereteit, ám egypár példával szeretném szemléltetni a kutatási irányvonalakat és lehetséges kitörési ponto29 Györgyi Erzsébet 1992 623. 30 Györgyi Erzsébet 1992 625. 31 Novák László - Újváry Zoltán 1983. 32 A számtalan internetes honlap és hirdetés erről mindenkit meggyőzhet (pl. vofely.lap.hu; vagy www.vo- felycentrum.hu). 33 A kitalált hagyomány természetesen a történészek Eric Hobsbawm és Terence Ranger sikerkönyvének elméleti kerete, Id. Hobsbawm, E. - T. Ranger 1983. Ezt az elképzelést Magyarországra - tudomásom szerint - egy tanulmánykötet hozta be, ld. Hofer Tamás - Niedermüller Péter 1987. Jóval későbbi magyar kitalált hagyományokról ld. Kovács Ákos 2006 kát. Az interetnikus hatások természetesen mindenütt jelen voltak és vannak, ahol több nemzetiség él egymás mellett vagy egymás közelében. Számolnunk kell azonban a népcsoportokon belüli eltérésekkel és a változatok fontosságával is. Varga Anna korai és fontos - bár igencsak elhanyagolt - munkája jól megvilágítja a második világháború előtti dunántúli magyar (Kölesd) és sváb (Kistormás) együttlét hatását a vőfélyek szerepében és a lakodalmi szokások kölcsönös átvételében.34 A Duna-Tisza közén felgyűjtött sváb lakodalmi szokásokban is találunk vőfélyekre vonatkozó adatokat. Nemesnádudvar és Császártöltés jellegzetessége a vőfély nélküli lakodalom, illetve ez utóbbi településen csak az 1980-as évektől vált ismertté; ugyanakkor Hajós és Harta esetében fontos szerepet kapott a vőfély a lakodalmi szokásokban.35 Itt a vőfélyek által mondott versek ismertek voltak (ilyen volt például a menyasszony kibúcsúzásakor és az esküvőre induláskor mondott szöveg, amit viszont a menyasz- szony barátnője mondott). A csávolyi bunye- vácok körében a vőfély (csaus) - hasonlóan a magyar vőfélyekhez - verses mondókákkal színesítette az esküvő és lakodalom eseményeit.36 A dusnoki ráchorvát vőfélyversekkel kapcsolatosan kiderült az, hogy az ételek behozatalánál mondott versek magyar átvétel útján kerültek be a szokásrendbe.37 Az alföldi szlovákok első (svác), illetve második vőfélyének (druzba) szerepe ismert a rituális mozzanatokban és az ételek köszöntésében.38 Ám a nyírségi (tirpák) 20. századi hagyományos lakodalomban jórészt a magyarból kerültek át a vőfélyversek.39 Mindezek azt bizonyítják, hogy a vőfély általános ismert rítusvezető egyéniség a lakodalmi szokásrendben, távolabbi lengyel, német, de angol, skót, sőt ír párhuzamok is megerősítik a szokás európai elterjedését.40 34 Varga Anna 1940 35 Bereznai Zsuzsanna 2005 219-227. 36 Mándics Mihály 1986 37 Bereznai Zsuzsanna 2010 351. 38 Krupa András 1983 246. 39 Márkus Mihály 1943186-188. 40 A divatos angol nyelvű best man versköltészet (toast) sok internetes honlapon megtalálható (pl.: http:// www.thebestmanspeech.com). A kurrens németországi területeken ismét divatba jött az ünnepélyes vőfély217