Bárth János szerk.: Cumania 25. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2010)
Schön Mária: Hiedelemlények a hajósi svábok emlékezetében
308 Schön Mária We m ma nix tua will, wemma so lahm ischt, wemma so faul ischt, wemma nach spennt, nach tuat des älts vaklotza. Wemma seand en dr Kanklstuba gsei, dott. Dr Rick ischt agrissa, s Trum hat ma itt gfanda, da hat ma so a großa Arbid ghätt, bis ma dea hat agwicklid ghätt. Nach hat ma gseit: „Da seand au d Hexa henna ghocked, dea haud sie guat vatau. " I han en langa Strempf messa stricka em Abed. Odr viar Patschkrsohla, des hat aisa Frau gseit. Odr a Spual vol spenna. D Spuala seand andrschiedli gsei. (Oszmayer Józsefné) (Ha az ember bágyadt, lusta, nincs kedve dolgozni, ha akkor fon, akkor minden összegubancolódik. A fonóban történt ez. Leszakadt a motring, a fonalat nem lehetett megtalálni. Nagy munka volt, mire legömbölyítettük. Olyankor azt mondták: Idebenn boszorkányok ültek, ezt jól megbabonázták. Nekem este egy hosszú harisnyát kellett megkötni vagy négy pacskertalpat, a gazdasszonyom parancsára. Vagy egy orsót tele fonni. Az orsók különböző nagyságúak voltak.) FASTE ANYÓ Faste asszony, úrasszony főleg az alemann területeken ismert. A hajósiak erről a területről vándoroltak be. Mikor meglátogatja a fonókat, azzal bünteti meg a lusta fonóasszonyokat és a neveletlen gyerekeket, hogy fölgombolyítja a belüket. Mivel a Frau Faste Hajóson nem ismert, ezért helyette a boszorkányt mondták: D Däarm vawickla, d Hexa teand vili Leut d Däarm vawickla. 's gait so eappes, daß ueini dia Krankid kriaged wia dr alt Apadekr, annach haud sie gseit, dea hat d Hex em Raeiha ghätt. (Összegabalyítják a beleket, a boszorkányok sok embernek összegabalyítják a beleit. Van ilyen betegség, mint az öreg patikusé, ott is azt mondták, hogy a boszorkány bánt el vele.) Hajóson farsangi játékként több fonóban is eljátszották azt, hogy valakit betegnek tolfektettek az asztalra, többnyire férfit, de előfordult a női beteg is, és fölgombolyították a beleit. Madzagot raktak a mellére, hasára, és azt elkezdték gombolyítani. D Klara haud so a Gspiel ghätt: da ischt a Fraunam uf da Tisch nauf gleaga, nach haud sie ihnr d Däarm so vawicklid so wia a Woll gwicklid wär waara. Zescht haud sie sie aufgschnitta. So haud sie gspielt, so wia ma opriara tät. Da haud ihni ueini en Mantl gleatts agleit, and seand dr Doktr gsei, sealla Doktr hat nach gschnitta mit am Meassr. Nach wel 's scha sowait gsei ischt, hat jetz stiarbt 's, nach haud sie dr Pfarr gholled, nach haud sie a Pfarragwand agleit, annach hatt V baichta messa. D Klara ischt dr Pfarr gsei. Nach ischt dr Pfarr kamma. Nach hat s Krank mal d Auga zuagmacht, nach hat ihnr nu mal dr Pfarr die letsch Eleng gia, nach haud sie gseit, jetz ka ma 's scha vagraba. Annach haud si sie en Boda na gleit annach haud älligi iahri Gwändr naufkait, seall ischt dr Boda gsei. Be is isch itt gspielt waara. (Mendier Ferencné 2005.) (A Kláráéknak volt ilyen játékuk: egy asszony fölfeküdt az asztalra, aztán úgy összekuszálták a beleit, mintha fonalat