Bárth János szerk.: Cumania 24. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2009)

Bereznai Zsuzsanna: Egy hajósi sváb legényke cselédsora a Bácskában (1938-1940)

Egy hajósi sváb legényke sorsa a Bácskában 363 ez a papír nagyobb volna, akkor még apámat és anyámat is üdvözölném. Nem volt nagyobb papírom... Kübler István beletörődött szomorú sorsába, de valójában soha nem tudta megérteni édesapja szigorát, s máig úgy érzi: Az én apám engem nem szeretett. A kislegénynek néha hetven tehenet is egyedül kellett kihajtani a legelőre és hazahajtani, a kutyákkal lehetett őket együtt tartani. Az állatokra nem volt szabad ráütni, de ha a gazda sérülést látott a tehénen, akkor a cseléd testi fenyítésben ré­szesült. A cselédek Stefinek szólították, de ha nagyon édesen akarták szólítani, akkor Stefili volt a neve. A cseléd szálláshelye és ruházkodása A kislegény az istállóban aludt, a lovakkal és a tehenekkel egy fedél alatt, té­len a szénatartó ketrecben, nyáron pedig szalmán, pokrócon - a tehénistállóban a kitrágyázás után friss szalmát terítettek le. A szénatartó ketrec egy három méter magas, két méter hosszú és másfél méter széles faépítmény volt az istálló végében, a hátsó falnál. Mellette jobb és bal oldalon kezdődött a lovak és a szarvasmarhák állása. Fellépő léceken lehetett a tetejébe felmászni, ahol széna vagy szalma volt az „ágy". Egy szalmával vagy szénával teli, szőttes anyagból varrt vánkos és lópok­rócok (egy lepedőnek való és egy takaró) szolgáltak némi kényelemmel. Ezt úgy hívták, hogy Hemmlbett, Hemmlbettsched- 'égi ágy'. Este, ha az állat el volt látva, ők kimentek, én meg maradtam az égi ágyamban a macska haverok­kal, volt tizenkét macska. A takaró két pokróc volt, a fej alá is pokróc került. Ha esett az eső, a pokróc a lovak hátára rá lett terítve, az volt az én dunyhám. Olyan büdös volt - nem is volt emberszagom akkor. De az istálló télen is meleg volt. Ti­zenkét macska is ott aludt, lehetett hallani, hogy már dörmögtek, jöttek mellém. Az egyik a pokróc alá bújt, a másik a fejem mellett feküdt. Elfogadtam őket. A ruhát, cipőt mindenki otthonról vitte, a munkához nem kaptak külön ruhát. A ruházat tisztán tartásáról eleinte nem gondoskodott senki. Kübler Istvánnak csu­pán egyetlen ruhája volt - ha azt kimossa, nem maradt volna rajta semmi. Amikor látták, hogy majd' lerohadt róla a ruha, szóltak a cselédasszonynak, hogy mosson rá. Amikor a lábbelije tönkrement, a gazda vett neki bocskort a faluban, de az árát a béréből levonták. A ruhám teljes egy moslék volt. Tetves kutya! Lauskerl! - akkor mindig ezt kaptam. Nem mosott rám senki. Lerohadt rólam még a gatya is. A glottgatya. Aztán mikor anyám lejött látogatóba, látta legidősebb fiát, elkezdett sírni. Mikor látta, hogy a tehénistállóban a szalmán feküdtem, ami a lóról le lett húzva. Bizony, nem volt ám az olyan egyszerű. A Dobler nem bírta ki, csak fél évig. Én kibírtam egy évig. Egy évig.

Next

/
Oldalképek
Tartalom