Bárth János szerk.: Cumania 24. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2009)

Bereznai Zsuzsanna: Egy hajósi sváb legényke cselédsora a Bácskában (1938-1940)

362 Bereznai Zsuzsanna A hajnali ébresztés így zajlott, a gazda így keltette a legénykét: - Stefi, aufsteiga! Gschnell, geschnell, gschnell wie der Wind! (Stefi, fölkelni! Gyorsan, gyorsan, gyorsan, mint a szél!) -Ja, ja, ich komm schon! (Igen, igen, megyek már.) - Ahr des gaht zu langsam! Gschnell, geschnell, fertig macha, daß da mal austreiwa kannscht! (Ne olyan lassan! Gyorsan, gyorsan, már ki kell hajtani! ­mármint az állatokat.) A család falubeli házában a cselédek ritkán fordultak meg, de ott a szobába nem léphettek be. Kübler István, a két nagymama által dédelgetett legényke igen nehezen szo­kott hozzá ahhoz a kemény, számos esetben durva bánásmódhoz, amelyben most­már nap mint nap részesült: 3 4 Nekem, mikor az első nap odakerültem, már honvágyam volt. Nem: a második nap. Már honvágyam volt. Akkor mán bőgtem hangosan is. Sírtam. Úgyse mara­dok! Úgyse maradok! ...És majd' egy teljes hónapon keresztül bőgtem. Mindenki lebecsült, mindenki ...És amikor kijöttem, az volt az első: - Siechscht du dis en Mann? Ja. Dem wer s cht du so folga, so wia ... Hascht mich verstana? Ja. Also vorwärts! Látod ezt az embert? Ennek te úgy fogadj szót, mint ... Megértetted? - mutatott rá a gazda a nagybéresre. - Igen. - Akkor indíts! Pedig én odahaza a nagypapának és a nagymamának a kedvence voltam. És másnap Hogy miket mondott rám! - Scheißkerl! Lauskerl! Szarházi! Tetves kölök! Tizenhárom éves voltam, még nem is voltam tizenhárom. Apám meg olyan ri­deg ember volt, hogy azt mondta: - Deanni sollid au wissa, was s Diana ischt. Tudják meg ezek is, mit jelent szolgálni. Egyébként nem tudtam vele érteni, nem tudtam ezzel egyetérteni. Nem Miért, miért kell az ő sorsát átélni... Bánatában elővett egy üres papírlapot, de a levelet végül nem küldte el a szü­leinek: Azt én írtam. Egy ilyen üres papíron, ott, mikor szolgáltam: Dahuei ischt dahuei. Dahuei ischt halt dahuei and wenn 's glai hendr am Ofa ischt, abr dahuei ischt dahuei and dahuei ischt dahuei and dahuei ischt dahuei. And wenn s Papiar war greßr gsei, nach hätt i dr Vattr and Muattr au no griaßa lau. 's ischt itt greßr gsei. Az otthon, az az otthon. Az otthon, mégis az az otthon, még a kemence mögött is, de az otthon, az otthon és az otthon, az az otthon és az otthon, az otthon, és ha 3 4 Schőn Mária gyűjtése, 2001 nyarán. A történetet félig magyarul, félig svábul mesélte, innen a stílus kétfélesége.

Next

/
Oldalképek
Tartalom