Katona István: A kalocsai érseki egyház története I. (Kalocsa, 2001)
A kalocsai érseki egyház története
igyekszünk egyezni és azt tesszük, amit jelenleg tudunk. A mi tisztelendő testvérünknek... salzburgi érseknek és... kedvelt fiunknak, a salzburgi prépostnak levélben meghagyjuk, hogy annak tudományos képzettségéről és életkoráról szorgosan tudakozódjanak és amit találtak, nekünk benyomásukhoz híven írják meg azért, hogy beszámolójukból megbizonyosodva, aggodalom nélkül tudjunk eljárni. Felségeddel ezen levelünkben bizalmasan tudatjuk, hogy, ha nem is kitűnő, de legalább megfelelő tudományos képzettséget találnak benne, továbbá, ha az életkor nem is teljes, de a teljeshez legalább közel áll, annyira eleget akarunk tenni akaratodnak, illetve inkább a szükségnek, sőt gondoskodni akarunk - hacsak nem lesz benne tűrhetetlen mindkét szempontból a hiány -, hogy a szigort mérsékelve fölmentést adjunk. Ellenkező esetben ne a mi keménységünknek, hanem az elégtelenségnek kell betudni, mivel az egyházi fegyelem húrjait olykor hajlíthatjuk, de el nem szakíthatjuk. Hasonló lélekkel elviseljük, tekintettel a kalocsai egyház kényszerhelyzetére, ha azt közben lelkiekben is, világiakban is igazgatná, de úgy, hogy ebből a jövőre következményt nem lehet vonni. Kelt Ferentinumban, június idusának 7. napján, pápaságunk 9. évében."425 CXXXIX. Miután a salzburgi érsek és a prépost a rájuk bízott tisztben eljártak, megírták a pápának a Bertoldban talált életkori és tanulmányi hiányosságot, ő a következő levélben jelezte András királynak, hogy kérelmét nem írhatja alá:426 „...úgy emlékezünk, hogy királyi bölcsességeddel más levélben is közöltük már, hogy olyan kiváltságos szeretettel kedvelünk téged, hogy semmit sem akarunk megtagadni tőled, amit később más fejedelemnek esetleg megengedünk, mert hatékonyan kívánjuk, amennyire Istennel tehetjük, megbecsülésedet és előrehaladásodat. Jóllehet tehát szívélyes kérést nyújtottál be nekünk kedvelt fiunk, a bambergi prépost, feleséged édestestvére érdekében, akit kalocsai érsekké választottak, hogy, mivel hited szerint neked és az országnak hasznos és szükséges lesz az érseki székben, adjuk meg a megerősítést és kegyeskedjünk az érseki palástot adományként elküldeni neki. Mivel azonban az apostol arra tanít, hogy senkire se tegyük rá kezünket elhamarkodva, ti. mielőtt róla, kánoni vizsgálat alapján teljesebb bizonyosságot nem kaptunk, mi pedig a prépost életkoráról és tudományos képzettségéről bizonytalanságban voltunk, a mi testvérünknek... a salzburgi érseknek és kedvelt fiunknak... a salzburgi prépostnak levelünkben meghagytuk, hogy azokról szorgosan tudakozódjanak és amit találtak, hűségesen tudassák velünk, Felségeddel pedig közöltük, hogy, ha nem is kitűnő, de legalább megfelelő tudományos képzettséget találnak benne, továbbá, ha az életkor nem is teljes, de a teljeshez közel áll, annyira eleget akarunk tenni akaratodnak, hogy, hacsak nem lesz benne mindkét szempontból tűrhetetlen a hiány, a szigort mérsékelve, fölmentést adunk neki. Ellenkező esetben nem a mi keménységünk, hanem az elégtelenségnek kell tulajdonítani, ha kérésed nem nyerné el a kívánt eredményt. Tehát a fentmondott salzburgi érsek a minap levélben tudatta apostoli székünkkel, hogy Magyarország határához érkezve, a kalocsai egyház két tartománybeli püspöke és más alkalmas személyek jelenlétében meghagyásunk szerint hozzáfogott a nevezett prépost 425 1206. június 7. 426 Katona: História eritica V. 66. L. Potthast 3253. sz., Fejér: CD III/l. 53. 130