Bárth János: Két véka féreje (Kecskemét, 2013)
II. Dokumentumok
Jegyzet: Bánkfalva, 1866. február 11. CSA. 2. 37. Eredeti szerződés, eredeti aláírásokkal és keresztek meghúzása révén hitelesített névíratásokkal, valamint Csíkbánkfalva község pecsétjével. Utóbbiban a köriraton belül a Nap és a Hold látható. A megállapodásnál nem fogadott bírák, hanem Csíkbánkfalva község elöljárói voltak jelen. A szerződést is a községi jegyző fogalmazta és írta. A menasági Intze testvérek és a szentgyörgyi Tekse József szántóföldet cserélnek (1866) Szerződvény Melynél fogva... február 22-dik napján 1866-dik évben jövének élőnkbe két részen lévő atyafiak, a ’ kik is tevének egymás között önkéntesen ily örökös csere vásárt, hogy tudni illik. Lévén Csík Menasági Intze János és Intze Ferencz ő kegyelmeknek a’ Csík Szent Györgyi határban Kurta hegy nevezetű helyen 1 két köblös nagyságú szántó földjök, melyet által adának Csík Szent Györgyi Tekse Józsefnek, mely fenn írt birtoknak vicinumja kívül az ott el járó út, belől a' Bánkfalvi Füstös jus, Tekse József pedig adá a’ fenn írt Intze János és Ferencz ő kegyelmeknek Rakotyás északi oldalán lévő szántóját, [amely] hason érdemű, nagysága 4 vékát foglal, ezen fenn írt birtokokot oly formálag cserélték el egymással, hogy az Intze ő kegyelmek birtoka nagyobb, de az érdeme a’ Tekse ő kegyelme birtokával hasonló, egymás között el ösmervén, egyik a ’ mástol semmi pótlékot nem kívánnak, mely fenn írt Tekse ő kegyelme birtokának vicinumja kívül Tekse Ferencz, belől Menasági János István, mely fenn írt és meg nevezett birtokokot adák egymásnak oly formálag által, hogy az utánna járandó terheket a ’ birtokkal, melyeket egyik a ’ mástol által vettek, tartoznak fizetni. Mely fenn írt vásár, hogy mü előttünk ment véghez, arról igaz hitünk szerént bizonyítunk. Melyet meg irtunk a ’fenn írt önkéntes vásáros felek jelenlétekbe és kérésekre. Csík Menaságon a fenn írt hó, napon és évben, a fenn is írt Intze János ben lakó házánál. Jegyzet: Menaság, 1866. február 22. CSA. 4. 9. Eredeti szerződés, eredeti aláírásokkal. Szótévesztésekkel tarkított, gyenge fogalmazású szöveg. A „fold érdeme” kifejezés előfordulása miatt válogattam be a közlendő szerződések közé. 93. Adorján István Tompos István bíró Erdély Károly jegyző 165