Rosta Szabolcs szerk.: Kun-kép - A magyarországi kunok hagyatéka (Kiskunfélegyháza, 2009)

Hakan Aydemir: Nyelvészeti megjegyzések a kun miatyánk Vincze-féle változatához

KUN-KÉ P" A MAGYAR O R SZÁG1 KUNOK HAGYATÉKA maradványa lehet, amelybe több arab-perzsa szó is került. Ez természetesen csak akkor képzelhető el, ha a közösség eredetileg muszlim volt. Indokolható lett volna ez a feltevés, mivel — mint Kuun Géza írja — biztos forrásunk van arról, hogy "a magyarországi kunok egy részének szintén moszlimnak kellett lenni, mert a római sz. szék több okmányában a saraczenok vallását követők­nek neveztetnek." 2 2 Ezek egy része talán az az 1588 körüli időkben Magyarországon élő török nyelvű közösség volt, amelyet Seyh Ali török utazó ekkor "tatár" névvel illetett, és amelyet részben még "muszlimnak" mondott. 2 3 Mivel a "tatár" név akkoriban az osz­mán-törökön kívüli török népek összefoglaló elne­vezése volt, így elvileg elképzelhető lenne, hogy a "tatár" névvel illetett és részben még muszlim közösségben többek között ide sodródott oguzokat, ill. uzokat is feltételezni. Jerney János által a kunsági tatároknak tulajdoní­tott és az iszlám vállásra utaló formulák — mint pl. a Kunszentmiklósról, a régi nevén Tatárszentmiklósról adatolt alahajdom ~ alahajdon 'Isten áldjon!' és alafekor 'Isten a leg­hatalmasabb', vagy a Halasi énekben előforduló Hej alah hilalah 'Hej! Csak egy az Isten!' — egy­értelműen elmagyarosodott és keresztény hitre áttért muszlim közösségek egykori jelenlétére engednek következtetni a Kunságban. 2 4 Szeretném felhívni figyelmet arra, hogy ezen kérdés történeti vonatkozásának tüzetes vizsgálata mindenképpen egy külön kutatást érdemelne és valószínűleg sok újat hozna a Kunság településtörténetére, valamint a kunok történelmére nézve. Itt talán nem érdekte­len egy rövid kitérőt tenni és elemezni ezen formu­lákat. alahajdom ~ alahajdon < alah ajdon < * Allah áldjon! 'Isten áldjon!': Ez a köszöntési formula egyértelmű bizonyítéka az egykori török-magyar kétnyelvűségnek, amely tulajdonképpen a magyar 'Isten áldjon/' részleges fordítása. Mint látható, a muszlim közösség a ma­2 2 KUUN 1885, 32. 2 3 MÁNDOKY 1993, 12., 13., 34. 2 4 JERNEY 1851,295-296.; vö. GYÁRFÁS 1882, 64.; KUUN 1880, L-LI. gyar Isten szót az arab Allâh szóval helyettesítette. Nyelvtörténi vagy történeti forrásokban ritka ilyen értékes nyelvészeti adat, amely a nyelvcserét meg­előző, szinte törvényszerű kétnyelvűség állapotára, valamint az elmagyarosodó félben levő kunszentmiklósi muszlim tatár, illetve kun közös­ségre utal. Ebből egyben arra is következtethetünk, hogy e formula keletkezésekor, a már kétnyelvű tatár, illetve kun közösség részben még őrizte az iszlám hitét, mivel megtartotta az Alläh szót, ami a 18. században az egykori muszlim közösségnek, illetve iszlám hagyománynak csak egy halvány nyomaként bekerült a kunszentmiklósi jegyző­könyvbe. 2" alfekor ~ alafekor (< *aldfek"or < *alä hüekwör) < *Allühu ekber l h 'Isten a leghatal­masabb': Az egykori kunszentmiklósi iszlám hagyományra utaló másik, torzult formulát (törökül tekbir-1), az alfekor ~ alafekor-t — amelyet a muszlimok ere­detileg az Isten dicsőítésére használtak — a le­jegyzése idején minden valószínűség szerint már nem értették a használói és ezért tévesen csak köszöntési formulaként került lejegyzésre. Az alfekor alakváltozat már meglehetősen deformált hangalakja is erre látszik utalni, amely tulajdon­képpen az alafekor-nak egy fokkal tovább torzult változata. Iiej alah hilalah < *allah heillallah < *allah, lä Höhe il!alla h 'csak egy az Isten': A Halasi éneknek az utolsó előtti ezen sora Kuun Géza szerint az arab lâ ilâhe illallâh-ot foglalja 2 5 Ez a köszöntési formula és az alafekor néhány más köszöntési formulával együtt a kunsági jegyző Terbölcs Gábor 1774. október 14.-i iratai közül kerül­tek napvilágra. Azt azonban nem lehet tudni, ezek mi­kor és honnan kerültek Terbölcshöz. Csak annyit tu­dunk, hogy ezen köszöntések más köszöntési formu­lákkal együtt ugyanebben az évben kezdett jegyző­könyv első lapjára is kerültek. GYÁRFÁS 1882, 64. 2 6 Vö. oszm.-tör. Allähü ekber 'Tann ulularin ulusudur' DEVELLIOGLU 1993, 1065a., ar. allähu ekber 2 7 Vö. ar. lä iläha ilä 'lläh <JIV. Az itt vizsgált for­mula elején levő alläh szónak az arab lä iläha ilä 'lläh formulával való használata egy török sajátosság. Tö­rökországban ezen formulát ilyen formában ma is használják. Tudomásom szerint az arabban ez a for­mula ilyen formában nem fordul elő. 262

Next

/
Oldalképek
Tartalom