Draskóczy István - Varga Júlia - Zsidi Vilmos (szerk.): Universitas - Historia. tanulmányok a 70 éves Szögi László tiszteletére - Magyar Levéltárosok Egyesülete kiadványai 15. (Budapest, 2018)
Oktatástörténet - 2. 19-20. század - Gazda István: Fizika tankönyvek, műszaki és népszerűsítő fizikák Magyarországon a reformkorban és az abszolutizmus időszakában (1825-1860)
Gazda István: Fizika tankönyvek, műszaki és népszerűsítő fizikák Magyarországon a reformkorban és az abszolutizmus időszakában (1825—1860) évben pedig a Természettan elemei című kötete, amelyet részben a népiskolák, részben az algimnáziumok számára ajánlott. Ehhez a kötethez önálló hozzászólást adott közre Stanojovits Lázár, aki azt egy nagyobb lélegzetű értekezésnek szánta, de csak az első füzete jelent meg. Kecskeméten a reformátusok Tatai András köteteiből tanítottak (az első kötet 1846-ban jelent meg, a második 1848-ban), Szegeden pedig a Soltész Dani-féle fordítást használták. Kecskeméten később Crüger (Krüger) német nyelvű fizikája alapján készült egy kis tankönyv Csabai Imre jóvoltából (1858, 1859). És hogy Krüger mennyire népszerű volt, azt az is igazolja, hogy 1859- ben Orbán József is vállalkozott arra, hogy a sárospataki diákok számára készít belőle egy fordítást. Fizikák a piaristák, valamint a bencés és cisztercita rend által fenntartott népiskolák, algimnáziumok és alreáliskolák számára Lutter (Lutheritz) Nándor, a későbbi akadémikus,8 a budai piarista kollégium számára adott közre fizikát (1848, 1853), a veszprémi piaristák számára pedig Thüringer Ambro írt fizikát (1851). Vácott a piarista Schirkhuber Móric (ugyancsak később akadémikus)9 L. Fischer fizikáját fordította le az algimnáziumban tanuló diákok számára 1856-ban, kötete egyedi, hiszen az eredeti német szöveget, és annak magyar fordítását is közli. Ezen túlmenően Schirkhuber több fizikát is írt a felsőbb osztályok számára. A ciszterek számára Bula Theofil készített tankönyvet, ő a neves osztrák fizikai tankönyvíró, aki A. Baumgartner művét tette át magyarra, a mű érdekessége, hogy Bécsben nyomtatták magyar nyelven. A bencéseknek Kühn Rajmund készített alapfokú fizikát, amely Franz Pisko művének átdolgozott fordítása (1860). A soproni bencés gimnázium tanára volt Hollósy Jusztinián, aki 1855-ben lefordította diákjai számára J. Schabus fizikáját. Tegyük hozzá, hogy Hollósyt is tagjai sorába fogadta az Akadémia.10 A fenti szerzők többsége az algimnáziumi-alreáliskolai fizikákon túlmenően a magasabb osztályok számára is készített tankönyveket. Más, népiskolai szintű oktatókönyvek Kassán 1834-ben jelent meg egy népiskolai fizikai oktatókönyv, amelyet az ottani Literatúrai Intézet adott közre. Ezt az intézetet valószínűleg Vajda 8 Az Akadémiai Értesítő 1892-es évfolyamában olvasható a róla írt nagy megemlékezés. 9 A róla szóló akadémiai megemlékezés az MTA Almanachjának 1880-as kötetében jelent meg. 10 Lásd Fehér Ipoly: Emlékbeszéd Hollósy Jusztinián lev. tag felett. (A Magyar Tud. Akadémia elhunyt tagjai fölött tartott emlékbeszédek. XI/7.) Bp. 1903. 19, [1]. 199