Lorain és Vidéke, 1963 (50. évfolyam, 2-42. szám)

1963-03-08 / 10. szám

1963. MÁRCIUS 8. LORAIN ÉS VIDÉKE — LORAIN & VICINITY 3. OLDAL- KEGENY -SZENT PÉTER ESERNYŐJE t Irta: MIKSZÁTH KÁLMÁN Bm h ________________ Más, de szintén nem vala­mi nagyon nevezetes epizó­dok is történtek. Madame Kriszbay, akit a saját szobá­jában szállásolt Mravuesánné, nem mert befeküdni a duny­hatengerbe, attól félt, hogy besüpped és megfullad. Min­denáron paplant kívánt. Mra­­vucsánnénak nem volt, lelemé­nyes angol ésszel azonban el­hozta az ura nagyszerű bun­dáját, és rátéri tette a ma­­dame-ra, amitől az úgy meg­ijedt, hogy migrént kapott; egész éjjel tormát kellett a halántékára rakni. Veronkának más kellemet­lensége esett. Amint magára maradt a Mravucsán-ház leg­szebb szobájában, bereteszel­te belülről az ajtót, hogy senki se nézhessen be a kulcs­lyukon, egy mantillát akasz­tott a kilincsre, befüggönyöz­­te a kis ablakot, mely az ud­varra nyílt, azután hozzáfo­gott a vetkőzéshez: kibontot­ta elöl a mellénkéjét, egyik kapocs a másik után enge­dett, mire engedelmeskedtek a halcsontok is, visszaadván a mell és a derék igazi for­máit, — százszor szebbeket a sej tetteknél. Az utolsó kapocs is pattant, mely a felső szok­nyát tartotta megszorítván a csípők felett, és erre a virá­gos, fodros rokolyácska kez­dett alácsuszni, mintha a ró­­zsabi m b ó r ó 1 lehasadozik a zöld burkolatja. Hullt, hullt a szoknyácska lefelé, súrolva vakító fehér alsószoknyáját. Már-már an­nak a zsinórját is meghúzta volna (mert az alsószoknya nem volt bekapcsolva, de fel­kötve), midőn rémülve veszi észre, hogy két apró veres szem van rámeredve. Egy kis iromba cica jött ki az ágy alól, az nézte, de úgy nézte, olyan nagyon nézte, kíváncsian, érdeklődéssel, — mintha egy macskává elátko­zott királyfi lenne. Veronka ijedten kapott a széteresztett mellény éhez, hirtelen lehajolt, s a másik kezével felrántotta újra a le­csúszott szoknyát (melyből már éppen ki akart volna lép­ni), miközben majd csengő, majd parancsoló hangon kor­holta, riasztotta a macskát. — Mars cica! Sicc, csúnya cica! Np nézz ide cica! A bakfis szégyenkezett le­vetkőzni a macska előtt. Új­ra felöltözött egész rendesen, s próbálta a macskát kiker­getni, de az elbújt a bútorok mögé, felugrott a szekrények tetejére, hiába volt a kerge­tőzés vele, nem lehetett a szo­bából kitúrni. Mravucsánné asszony fi­gyelmes lett a zörejre, átszólt a szomszéd szobából: — Mi baj, kisasszonykám? — Nem tudom kikergetni a macskát, Mravucsán néni. — Semmi az szivecském, ha GYÁSZJELENTÉS Mély fájdalomtól megtört szívvel, de a jó Isten megváltozhatat­lan akaratában keresztyéni szívvel megnyugodva jelentjük, hogy a sze­rető jó férj, édesapa, nagyapa, após, testvér és rokon, a Szatmár megye Kocsord községben született Bakos József életének 62-ik, zavartalan boldog házassága 31-ik és amerikai tartózko­dásának 48-ik évében 1963. február 17-én, délután 5 óra 5 perckor _pár órai szenvedés után, — a Szent József Kórházban visszaadta áldott jó lelkét Teremtő Urának. A megboldogult hűséges tagja volt az Elyría-i Magyar Reformá­tus Egyháznak, az Amerikai Magyar Ref. Egyesületnek és a Food Deal­ers Association of Cleveland nevű szervezetnek. Drága halottunk Lorainban a John R. Dovin Temetkezési Intézet kápolnájában volt feliravatalozva. Temetése 1963. február 20-án, du. 2 órakor volt az Elyria-i Ref. Egyház templomában, Nt. Bacsó Béla gyász­­szertartásával. Kihűlt tetemeit a Brookdale temetőben helyeztük nyu­galomra, a családi sírhelyen. ' Álma legyen csendes, emléke áldott! GYÁSZOLJÁK: Bánatos özvegye: BAKOS JÓZSEFNÉ, született Horváth Bona, Lorain. Egyetlen fia: BAKOS ERNŐ és családja, Louisville, Kentucky. Unokái: BAKOS ISTVÁN és BAKOS ILONA, Louisville, Kentucky. Fivére: BAKOS JÁNOS és családja, Wellington, O. Nővérei: BATIN JÁNOSNÉ, férje és családja, Dayton, O. — BRUNDA JÓZSEFNÉ, férje és családja, Nova, O. Anyósa: ÖZV. HORVÁTH ISTVÁNNÉ és családja, Elyria 7, O. Sógornői: CARMAN JÁNOSNÉ és férje, Elyria 7, 0. — PUSKÁS IM­­RÉNÉ, férje és családja, Elyria, O. — STUMPHAUSER BÉLÁNÉ, fér­je és családja, Elyria 7, O. Keresztkomája: BONCSÉR JÓZSEF és neje, Lorain, O. Bakos Gyula, Cleveland, Bakos Gyuláné, Elyria Keresztgyermekei: Boncsér Anita, Mrs. Glass és cs., Bay Village, O. Bakos Tamás és Bakos Kenneth, Elyria, O. Hűséges régi barátja és munkatársa: Ids. Szanyi Lajos és családja, Lo­rain, O. Továbbá többi rokona, számos jóbarátja s szomszédja, itt és az Óhazában. köszönetnyilvánítás E gyászos alkalomból nem mulaszthatjuk el őszinte és hálás köszö­­netünket nyilvánítani mindazoknak a rokonainknak, szomszédainknak, barátainknak és ismerőseinknek, kik nehéz bánatunkat szives részvétük­kel enyhíteni igyekeztek, kik drága halottunk ravatalára virágot helyez­tek, koporsójánál megjelentek — ott virrasztóttak és imádkoztak, — és azoknak, akik autóikat a temetésre rendelkezésünkre bocsátották, vagy azon személyesen megjelentek. Külön köszönetét mondunk Nt. Bacsó Béla lelkész urnák az enyhü­lést adó szertartásért; Főt. Charles Louge r. k. plébános urnák, aki ra­vatala felett imádkozott; a halottvivőknek; azoknak, akik virágmegvál­tás címén adakoztak az egyház javára; mindazoknak, akik bármi módon segítségünkre voltak, valamint John R. Dovin temetésrendezőnek, a te­metés kegyeletes és teljes megelégedésünkre szolgáló megrendezéséért. A GYÁSZOLÓ CSALÁD. KORÁN KÖSZÖNT BE A TAVASZ CLEVELANDBAN Ilyen lesz a clevelandi Public Hall az évi Otthon és1 Virág Kiál­­litás-on március 9 s 17-ike között. Míg Ohioban emberemlékezet óta nem volt ilyen szigorú tél, mint az idén, addig az állam virághá­zaiban erőltetett ütemben növelik, melegítik a virágpalántákat, hogy azok virágba szökkenjenek az évi virágkiállításra. Mint a kép is mutatja, a virág­kiállitás égjük legszebb látványa a “Táncoló Vizsugarak” megvilá­gítása és bemutatása lesz, a gyö­nyörű virágoskertek közepette. A gyönyörű virágkiállításon kí­vül egy mintaházat is felépítenek a kiállítási heljüségekben s azon­kívül a legkülönbözőbb szobákat és a legszebb bútorokat s egyéb modem berendezéseket is bemu­tatják — a legismertebb lakáster­vezők rendezésében. bent marad is; jó, ártatlan ál­lat. — De mikor lát — felelte Verőnk szorongva. Eloltotta most a gyertya­világot, sötétben akart vet­kőzni, de a fránya macska me- i gint kijött a szolba közepé­re, is szemei még jobban vil- : lógtak a homályban. — No, megállj, kiváncsi cu­dar, mindjárt kifogok én raj­tad. i Barikádot csinált a székek- ' bői, s e barikád mögött, mint- 1 ha a várában lenne, amelybe < nem lehet belátni, az ágy szé- ■ lére ülve, keresztbe rakta a lábacskáit, mindenekelőtt ki­főzvén a cipellőit. Kip, köp, koppant az egyik tompán, 1 amint lehúzta és a padlóra ej­tette, kip, köp, a másik is kop­pant. 1 No bizony, imponált is a macskának a székes vár! Tip, 1 top, egyet ugrott kinyuj tó­zott testtel és ott volt a slin­­gelt abrosszal beterített mos­dóasztalkán; tip, top, még ! egyet ugrott, és ott volt Ve- 1 ronka ágyán; a vánkosa köze- 1 pén. Hanem ’iszen nem jó kö- 1 zel jönni. Itt vagy most már macska koma! Hamar csak, 1 hol van egy kendő? Majd 1 adok én neked nézelődni, mi­kor a lányok vetkőznek. Tu­dod-e, hogy az nem illik, ci- ! cuska? ; Talált egy vastag gyapot- ‘ kendőt, bekötötte vele a macs- 1 ka fejét, kétrét a szeme tá­ján: “Most lásson már maga, ha tud” — s igy kezdte újra a vetkőzést. AZ ÉJ TANÁCSOT AD Mig ily bohókás apróságok 1 foglalták el a fehémépeket, 1 s mig Klempa ur lepecsételt szakállal aludta az igazak ál­mát (senki sem álmodhat szebbeket, mint egy szender­gő gibic), addig Wibra Gyu­ri gondolatokba merülve vir­­rasztott. Levetkőzött, lefe­küdt, de nem aludt. Az ő le­­vetkőzése (ne méltóztassanaki megijedni) nem lesz részlete­sen leírva, mert az megbot­ránkoztató jelenet a müveit emberi fogalmakban. Hogy miért? Hát tudom is én. Csú­nya, tehát leírhatatlan. A nő levetkőzésében poézis van; ha jól van írva, a női test fi­nom, bolonditó illatát érzi ki á betűkből az olvasó a nyom­dafesték helyett, de egy fér­fi levetkőzése, pfuj, említeni se merészelem. A szoknyához akár ódát, dithirambot sza­bad írni, de a nadrágnak ki­mondhatatlan a neve is. És miért? Hát Isten tudja. És mit bizonyít? Talán azt, hogy a férfi inesztétikusabb te­remtmény a nőnél? Alkalma­sint csak azt, hogy aki az il­lőt és nz illetlent Mgondolta, nagy szamár volt. De végre is rosszabb dolog ennél, hogy hősünk nem áta­dott. Nem a gyomra volt meg­terhelve a Mravucsánné éte­leitől, hanem a lelke, agyve­leje telt meg a mai nagy ese­ménnyel. Mint alaktalan zűr­zavar kóválygott a fejében a sok mindenféle benyomás. Né­hány óra alatt mintha néhány száz esztendőt ólt volna át. Szent Isten, milyen régesré­­gen volt, mikor még a Müncz­­né padlásán kereste az eser­nyőt! Most végre megkerült. Gondviselósszerüen bukkant rá. Az Isten egy 'angyalra bízta. Itt az esernyőről az angyal­ra siklott át az esze. Csinos kis jószág, meg kell adni. Egy csöppet se kellemetlen, pedig ezek a többi kisasszonyok, akik a kamaszévekben járnak, feszesek, élettelenek, mester­kéltek, nincsen bennük semmi természetes. Veronka kivétel. Veronka helyes Ms bakfis. És mintha rokonszenvezne is ve­le egy Mosit. Visszaidézte eleitől fogva minden szavát, úgyszólván minden mozdulatát, mely rá nézve kedvező volt, és újra meg újra átélvezte (csak még több méz volt benne most harmadszorra, vagy negyed­­szerre), de amint ment, ment a színes fonalon visszafelé, összerakva mosolyt, elejtett szót, meglágyult hangot, ön­feledt pillantást, ösztönszerü taglejtést (milyen édes gyűj­temény volt ez), hát talált közte közönyt, hidegséget, és elosüggedten »mintegy erő­szakkal áthiaj itatta magát az ábrándozás palánkján a szin­­arany valóságba — az eser­nyőhöz. Bizony szerencsésnek érez­heti magát, s nem szükség tacskó leányzók éretlenségeit találgatnia. Úgy éli majd a napjait, mint egy herceg, el­jár télen át Budapestre, vagy a Riviérára, nyáron át Osten­­débe. Monacoba, szóval nagy ur lesz, aM oda néz holmi paphugoknak. (Nono, csak mindig visszatért a gondolata ahhoz a fityfirity Veronká­­hoz.) Álom nem jött a szemhé­jaira, hogy is lehetne most aludni? Úgy röpködtek előtte [a szebbnél szebb élettervek, mint a lepkék a glogovai er­dőben. ő csak kergette őket, egyre kergette ... Ej, csak már virradna, hogy mehessen, mozoghasson. A zsebórája vígan ketye­gett a feje mellett levő asz­talkán; megnézte, éppen éj­félt mutatott. Leh e t e 11 e n, hogy még csak annyi legyen! Talán rosszul jár? Valahol a harmadik udvaron egy kakas kukorékolt, mintha mondaná; “Jól jár az órája, Wibra ur!” A Megfagyott birkából ide­­hangzott elmosódva a muzsi­ka. Valami duhaj pásztorem­ber előénekelte keservesen a hires tót juhászdalt, melynek az eleje pongyolán fordítva ilyesformán hangzik: Nem juhász az, aM a mért húst kedveli, Nem azé a birka, aM föl­neveli. (Folytatjuk. FIZESSE ELŐ ROKONAI, BARÁTAI SZÁMÁRA A “LORAIN ÉS VIDÉKÉIT. Sir Leslie Munro a magyar kérdésről Sir Leslie Munro — mint a Nemzetközi Jogász-bizottság főtitkára, — Bécsben részt­­vett az Osztrák Jogász-bizott­­ság ülésén és a sajtónak nyi­latkozott a, magyar kérdésről. Kijelentette, hogy változatla­nul nem ért egyet az ENSz­­közgyülés legutóbbi határoza­tával. Magyarország jelenleg is rendőrállam, ahol az egy­kori forradalmárok és szabad­ságharcosok sokszázan síny­lődnek még börtönben. A ma­gyar kommunista rendszer éppen ezért nem közli az eli­téltek adatait. Sir Leslie Munro erélyesen cáfolta azt a véleményt, hogy az ő megbízatása eredmény­telen és hiábavaló volt. “Az én elvi jelentéseim és ennek -alapján a Közgyűlés vitái be­bizonyították Kádárnak, hogy a világ az 1956-os népfelke­lést egyáltalán nem felejtette el és az országban folyó ese­ményeket változatlan érdek­lődéssel kiséri. Azt hiszem, hogy nem tévedek, ha felté­telezem, hogy ez a tény kény­­szeritette a rendszert a ter­ror fokozatos enyhítésére és a magyar nép sorsának ja­vítására” — jelentette ki Sir Leslie Munro, kit Scharf oszt­rák államelnök is fogadott. Villanyszerelés Uj otthonok villanyszerelését vál­laljuk s javítási munkálatokat is végzünk. Minden munkáért jótál­­lunk. EDWARD RADOS Stoney Ridge Rd. Avon, O. Phone: BR. 7-4145 WE. 4-4772 or WE. 4-5974 MEGKEZDŐDÖTT TAVASZI SZŐNYEG KIÁRUSÍTÁSUNK 12’ széles BROADLOOM SZŐNYEG (Minden színben) QQ Nég?“1 7 7 yanija NYLON“501” SZŐNYEG Négyzet yardja Ez a különleges ár csak egy hétig tart! Hozza magával ezt a hirdetést! Tekintse meg ezeket a gyönyörű és rendkívül olcsó szőnyegeket és varázsolja velük újjá otthonát husvétra Ingyen parkolás üzletünk mögött. DEL1S BROS. FURNITURE CO. Alapítva 1916-ban 1224 BROADWAY Phone CHerry 5-6984

Next

/
Oldalképek
Tartalom