Lorain és Vidéke, 1961 (48. évfolyam, 3-52. szám)
1961-12-22 / 51. szám
10 OLDAL LORAIN ÉS VIDÉKE—LORAIN & VICINITY 1961. DECEMBER 22. KEGYELEMTELJES, ÁLDOTT KARÁCSONYI ÜNNEPEKET, BÉKESSÉGES ÉS BOLDOG UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK Tagjainknak, Munkatársainknak és minden Testvérünknek. Az Amerikai Magyar Református Egyesület Bor&hy Kerekes György Elnök KÖZPONTI Kecskeméthy József Titkár TISZTIKARA St. Miklóssy Pál Pénztárnok 1346 Connecticut Avenue, N- W. Dupont Circle Building, VÉLETLEN (Folytatás a 9-ik oldalról) bői egyszercsak kivágtatott két szürke és megálltak tőle alig húsz lépésre. Valaki leszállt a kocsiról és csendesen azt mondta: _ Józsi, a dőlt fánál várjon. — Igenis, méltóságos gróf ur . . . Cserfás felugrott, mintha megcsípték volna. Úristen! Az uj gazdája! És kihúzta magát. Aztán odaballagott a kocsihoz. A kocsis már indult volna, erre megállitotta a szürkéket. Miféle csavargó ez? Cserfás illő távolságban megállt, levette kalapját és csendesen azt mondta: — Alázatosan jelentem, én vagyok az uj vadász . . . talán mindjárt kisérhetném méltóságod . . . Egy kis csend bujkált közöttük. — Maga aztán az égből pottyant, — mondta az uj gazdája — hát csak jöjjön. Az erdőmester ur küldte ? Cserfás aztán suttogva elmondta, hogy az éjjel érkezett, de nem akart este jelentkezni, hát csak itt aludt, a bokor tövén — azaz nem is igen aludt, merthogy valami gyönyörűen bőgtek a bikák. Különösen egy, erre balra . . . hej, micsoda hangja van annak. Csendesen ballagtak a nyiladékon. Gazdája visszanézett néha, hogy kísérője nem maradt-e el, mert az olyan csendesen járt, hogy nem lehetett hallani. A bikák bőgtek mámorosán, csak úgy zengett és a hajnal szürkesége végigcsuszott a nyiladékon. Egy helyen Cserfás megérintette a gazdája karját. Megálltak. Mi az? Nézett vissza az és Cserfás a fülére mutatott, hogy hall valamit . . . Egy jó tizes bika surrant ki a rudasból. Cserfás szeme ragyogott. — Jövőre lesz ez jó — súgta és uj gazdája mosolyogva egyezett bele. Furcsa ember — gondolta, — már válogat ... de lelkes, KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNOK MAGYAR BARÁTAIMNAK! KERN’S CAFE BOR, SÖR ÉS PÁLINKA 2174 East 28th Street Phone BR. 7-8150 Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog újévet kívánunk a Ioraini és környékbeli magyarságnak. MRS. PAULINE VUKIN | REALTOR Ha házat, telket vagy bármiféle ingatlant óhajt vásárolni, forduljon bizalommal hozzánk. | 3300 Broadway CHerry 4-1874 | “mo......na.............................aiiimiiiiiiaiiiiimwaiiiiiMiiiiiaiiiiiNiiiiiaiiimimiioiiiimmiiaiiiiiiiiiiiiainiiiii .................................................................................. We pause to wish you peace and joy. May these gifts be with you today and alwavs. Karácsony ünnepére őszinte jókívánságait küldi a magyarságnak CSONKA ISTVÁN, a GREENWOOD INN tulajdonosa. ’ 1700 E. 28 St. Lorain, O. BR. 7-6125 j KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS SIKERDUS UJESZTENDŐT KÍVÁNUNK AZ ÖSSZMAGYARSÁGNAK! A L FORD | 2324 Broadway Lovain, O. | CHerry 5-5142 BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNUNK MINDENKINEK. Hisszük, hogy az 1961. év békességes és sikeres lesz az Ön számára. m RIDGE HILL MEMORIAL PARK 1195 N. Ridge Rd., W. CE. 3-5113 Peace be with you and yours this day BOLDOG ÜNNEPEKET KÍVÁNUNK ezen a karácsonyon az összmagyarságnak és minden barátunknak! SVETE Insurance Agency & Svete Travel Bureau 1782 East 28 St. BR. 7-8110 Mr. & Mrs. Joseph Svete, Sr. Mr. & Mrs. Emil A. Surovjak becsületes szeme van, a dolgát érti — és hálásan gondolt ismerősére, aki a vadászt ajánlotta. A völgyben ekkor újra megszólalt az a mélyhangú bika, melyre megálltak mind a ketten. A bika egyhelyben bőgött és az innenső oldalról egy gyengébbhangu válaszolt neki. Nesztelenül surrantak lefelé. Ekkor már világos volt. A jóhangu bika nem mozdult. Agancsával verte az ágakat a sűrűben, de fiatal vetélytársát mind kevesebb válaszra méltatta. Cserfás újra megérintette gazdája karját, s egy bokor mögé mutatott, hogy húzódjanak oda és azt súgta: — Méltóságos uram, majd kibőgöm az öreget . . . — Csak el ne rontsa, — volt a bizonytalan válasz. Cserfás elővette az öreg bürökszárat s az csodálatos híven szólalt meg kezében. Gazdája igy bőgni még soha nem hallott. — Szinte jobban bőg, mint az a másik — gondolta izgatottan és kinyitotta fegyverét, mert az öreg bika erre a hangra már megindult. Ez már méltó vetélytárs lehetett. Törött a gally, suhogtak az ágak, amint jött* és hörögve az indulattól ugrott ki a nyiladékra. Fielvágta gyönyörű fejét, mintha azt mondta volna: — Csülökre hires ... — és körülnézett a láthatatlan bajnok után. És ekkor vógigdöngött a lövés hegyen-völgyön és a koronás nagyur végigdőlt a harmatos szeptemberi avaron, melyből kései virágok emelgették fakó fejüköt-Gazdája boldog volt. — Köszönöm fiam — mondotta — köszönöm. Nem kell magának próbaszolgálat. Maga már levizsgázott. Mesterien. Véglegesítve van — és megsimogatta a bajnok hatalmas agancsát. * Az erdőmester a kérvényeket rendezte és dohogott. — Itt kellene lenni már a nyavalyásnak. Persze, egy kis késés nem számit, — majd eligazítja a protekció . . . Ekkor robogott be a vadászkocsi, melynek saroglyájában ott feküdt a nagy erdőség koronás fejedelme. Az erdőmester boldogan gratulált gazdájának, de megakadt a szeme Oserfáson, akit kérdőleg mustrált. — Meghoztam az uj vadászt is — nevetett Farkasbázy ur — máris véglegesítve van. Neki köszönhetem ezt a gyönyörű trófeát . . . Cserfás elérkezettnek látta az időt a jelentkezésre. — Erdőmester ur, Cserfás István alázatosan jelentkezem szolgálattételre. Az erdőmester kérdően nézett körül, mintha azt kérdezte volna: képen? . . . Cserfás csak állt. Az erdőmester a fejét vakarta. — Mi a neve? — Cserfás István szolgalatjára — és előhúzta a meghívó levelét. Az erdőmester előtt megfordult a világ. Itt csak a leánya tévedhetett ... Mi lesz ebből ? — Méltóságos uram — mondta és remegett a hangja, — baj van. Ne tessék haragudni ... — és szinte .elsápadt. — Erdőmester u r ! Ne ijesztgessen. Mi történt? . . . — A leányom . . . összecserélte a dineket ... ez nem az az ember, akit meg kellett volna hívni . kerti. Eiz . . . Cserfás visszaküldik . volt az egész . Enem Fáselsárgult. Most . . Hát tévedés . . . jön a tél és Ho! ho! ho! ho! Down the chimney Santa goes with a lot of joy for all during this Holiday season. Kellemes karácsonyt és boldog újévet kívánunk az összmagyarságnak! E. K. SMITH MAGYAR ÉKSZERÉSZ Phone: BR. 7-8268 Eszenyi László Ellenőr Washington 6, D. C-a gyerekeknek se cipője, se ruhája . . . Farkasházy ur végignézett a két kétségbeesett emberen. Először komolyan, aztán mosolyogva. — Baj, baj -- mondta — de hát mit tehetek én ekkora protekció ellen . . . — Méltóságos uram — mondotta Gserfás, — engem nem protezsált senki. — Dehogy nem, fiam. “Ez” a maga pártfogója — és megfogta a karvastag agancsot — meg még egy nagy ur: a Véletlen. •h Az erdőmester fújta a füstöt a díván sarkában és dohogott: — Nem lehet rád bízni semmit, összekeverted a címeket ... és még bundát kérsz! Hallatlan Hívjátok be Cserfást. — Holnap bemegy a városba — mondta neki, amikor belépett — és leteszi az esküt. A kocsi 4nkor indul, mert a feleségemék is bemennek valami bunda-ügyben. KELLEMES KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET KÍVÁNUNK ÖSSZES MAGYAR BARÁTAINKNAK! THE FORREST Distributing Company, Inc. WHOLESALE DISTRIBUTORS OF THE FINEST BEERS AND WINES I I 1138 Lexington Ave. i CHerry 4-3114 drMittp ÖRÖMTELJES SZÍVVEL KÍVÁNUNK BÉKÉS KARÁCSONYT ÉS BOLDOG ÚJÉVET KEDVES MAGYAR VEVŐINKNEK! 300 E. 28th Street Lorain, Ohio Phone: CH. 4-1442