Levéltári Szemle, 58. (2008)

Levéltári Szemle, 58. (2008) 1. szám - BESZÁMOLÓK - Beszámoló az Őszi Levéltári Iskola (Autumn Archival School) programjáról. Trieszt, ITCP-Grignano, 2007. október 15-25. (KOVÁCS ELEONÓRA— OLÁH TAMÁS)

KOVÁCS ELEONÓRA— OLÁH TAMÁS BESZÁMOLÓ AZ ŐSZI LEVÉLTÁRI ISKOLA (AUTUMN ARCHIVAL SCHOOL) PROGRAMJÁRÓL Trieszt, ITCP-Grignano, 2007. október 15-25. 2007. október 15-25. között valósult meg a 2007. évi Őszi Levéltári Iskola (HAS Autumn Archival School 2007.) elnevezésű posztgraduális képzés a trieszti és maribori székhelyű Levéltári Tudományok Nemzetközi Intézete (International Institute for Archival Science of Trieste and Maribor), a Maribori Egyetem, a Trieszti Állami Levéltár és a Közép Eu­rópai Kezdeményezés (Central European Initiative) közreműködésével. A kurzusra Albániából, Bosznia-Hercegovinából, Bulgáriából, Horvátországból, Macedóniából, Magyarországról, Montenegróból, Olaszországból, Romániából, Szerbi­ából és Koszovóból 1 érkeztek levéltárosok, összesen 24 fő. Az oktatás helyszíne a Tri­esztben található, s az UNESCO által működtetett 1CTP, Hotel Adriatico volt. Magyar­országot Kovács Eleonóra főlevéltáros, Székesfehérvár Megyei Jogú Város Levéltárának munkatársa, valamint Oláh Tamás levéltáros, a Borsod-Abaúj-Zemplén Megyei Levéltár Sátoraljaújhelyi Fióklevéltárának osztályvezetője képviselte. A kurzus ünnepélyes megnyitóját követően dr. Peter Pavel Klasinc bemutatta a Le­véltári Tudományok Nemzetközi Intézetéi, majd dr. Grazia Tato a Trieszti Állami Levéltár igazgatója, s egyben a 2007. évi őszi kurzus igazgatója főbb vonalakban ismertette az ál­taluk szervezett képzést. Hallhattunk a Trieszti Egyetemen folyó levéltári és könyvtári oktatásról is. Ezek után a résztvevők rövid bemutatkozása következett, majd megkez­dődtek az előadások. Az előadók Franciaországból (dr. Kecskeméti Károly, az ICA volt főtitkára), Hor­vátországból, Olaszországból, Szerbiából és Szlovéniából érkeztek. Az előadások nyelve elsősorban angol, olasz, szlovén, kisebb részben szerb és horvát volt angol szinkron-tol­mácsolás mellett. Az előadások jelentős részét számítógépen (angol nyelvű) prezentáció kísérte. A képzés három fő részre tagolódott: levéltár-tudományi előadásokra, levéltár láto­gatásokra és az HAS Levéltári Terminológiai Lexikona szócikkeinek nemzeti nyelvekre történő fordítására. A levéltár-tudományi előadások, amelyekre október 16-22-e között került sor, négy témakör köré szerveződtek: • A levéltáros szerepe és a levéltárosi hivatás, szakszerűség. A régi gyökerekkel, s szabá­lyokkal rendelkező levéltárosi hivatást napjainkban a változó társadalmi viszonyok, az adminisztráció modernizálódása alapvetően befolyásolja, feladatait átalakítja. A 21. századi levéltárosnak összhangot kell teremtenie a hagyományos levéltártudomány időtálló ismeretei és az elmúlt évek változásai között. A modern világ nagy feladat elé állítja a levéltárost a dokumentumokhoz való hozzáférés és a személyes adatok védel­me viszonylatában is. Egyensúlyt kell tartani e két fő elv között a szakmai etikai elvek és a törvényi szabályozások figyelembe vételével és tiszteletben tartásával. E témában ' A sajátos balkáni viszonyokat jól jellemzi, hogy az akkor még Szerbia részeként kezelt Koszovóból érkezett kolléga a Koszovói Nemzeti Levéltár munkatársaként vett részt a posztgraduális képzésen. 58

Next

/
Oldalképek
Tartalom