Levéltári Szemle, 54. (2004)
Levéltári Szemle, 54. (2004) 4. szám - Eigner, Thomas: A Monasterium projekt (MOM) – www.monasterium.net / 3–13. o.
nyosodott, hogy az olvasási hibák nagy része, amelyek megmaradtak az átalakítás után, a korabeli nyomási bizonytalanságokra és a piszokra volt visszavezethető, és mindig a hasonló betűkombinációkat érintették. Ezeket a hibákat gépi úton lehetett kikeresni, ami nagy időmegtakarítást jelentett. A következő lépést a szövegek előkészítése jelentette az interneten való közzétételre. Hogy a szövegeket az interneten is láthatóvá tegyék, HTML-kiterjesztéssel kellett ellátni. Az így korrigált és preparált szövegeket egy adatbázisokba helyezték. Eközben az állományokat az adatbázis megfelelő mezőibe másolták. Ez ACCES adatbázis és az AUGIAS-Data (Senden, Németország) nevű cég fejlesztette ki. ©• Ű £3 \É :,m * A f Monasterium - niederoster KlosterurV. Geras, Pramonstratenser Chorherren (11 B 1188-1326 & 1327-1376 ;íí 1377-1449 B 14S0-1S01 3 1S02-1579 ffl 1S8C-1639 EB 1640-1680 BJ 1681-1743 El 1744-1992 Klosterneuburg, Augustiner-Chorherren Linz, Diözesanarchiv ((1074)-1971) Melk, Beneaiktiner (1075-) st. Ptslten, Diözesanarchiv (1214-1966) Tiroler Franziskanerprovinz (1229-1970) Zwettl, 2isterzienser (10SS-) •fi m KlMiihlmiC UB8-13:Í (liodefister. G^ras, fr a L Num.: 12S Regest: VII! Wichard Text: in n mine s. ler von Tyrna einverteibt dem Stifté die Pfarre Frattmg. 12S1 3 ). T. Ego Wichardus de Tyrna una cum consensu uxoris mee et filiomm mearum notum esse cupimus vniuersis tam presentibus quam futuris, quod nos ius patronatus et coilacionis , quod dei gratia in ecclesía Wratingen 1 ) habuimus , simul cum iam dicta ecclesía propter deum et animarum nostrarum salutem fralribus et ecclesie Sancte Maríe contulimus Jerocensi, vt perpetuo possideant et secundum dei timorem sepedictam ecclesiam in cultu diuino foueant et plantent fideltter ac stúdiósé. Verumtamen quia propter labüem mundi uitam necesse est, vt facta que divturnitate persistere debent, non solum testium sed eciam scripture munimen sortiantur, inde factum quod Sancte Mane et ecclesie fscimus Jerocensi, presenti scriptura studuimus roborare. Preterea innuimus omnibus scire uolentibus, quod de terra, quantum ad aratrum spectat, sepedictam ecclesiam Jarocensem perpetue uoíumus locupletarí. Testes huius rei sünt Leupoldus Poschel- Vlricus Liber. wernhardus et fráter suus Vlncus de Putsche. Gaytmar filius überi. Ekchardus et fráter suus Hartliep. Thomas. Hugó miles. Waltherus, Wernhardus, Vlncus fratres de Tyrna. Perhtold de Pnmeysdorf, Albero et fráter eius Gerhard de Willehalmesdorf. vlncus scriba de Ragtz 2 ). Hainncus Schuoho. Riwin et Perhtold de Pnmeysdorf. Eberhard et Dietricus fiiii Hugonis militis. Et vt hec ráta et inconuulsa permaneant, presens scriptum sigilli npstri munirrnne roborauimus. Acta sünt hec anno M. CC. LL ab incarnatione Xti. i Dominó Duce Ottacharo Austriam gubernante 3 ). Anmerikungstext: *) AUS einer altén Abschrift, Gedruckt bei Marian s. 134 und Boczek. III, 147. 1 ) Fratting, Mahrisch Wrateny , an der Granze gegen Oesterreich stattlich herüberschauend. Tyrna an der Granze Östarreichs, an der Thaya, mit der Ruine des Schlosses auf dem gieichnamigen Berge. Wichard von Tyrna erschemt in öffentiichen und Privatverhandlungen setner Zeit hauMg, er war 1254 unter den bohtnischen Abgeordneten, welche zu Ofen zwischen Bála und Ottakar den Fríeden verhandalten. Er start 1265. Seine Frau Wulfhilde, und sein Schwiegersohn Johann von Dobran, Gemahl der Jutta, werden bei Boczek erwahnt (III. 269 und 376.) 2 ) So unsere Abschrift; bei Marian Rabez. Boczek hat Ratschjtz. Dess Racz nicht Rez sondem Rabs, unterliegt weiter keínem Zweifel. 3 ) Da er zu Ende eben jenes Jahres die Gubemirunq Österreichs antrat (die Egy kutatási eredmény ábrázolása a monasteriumból (a 1251. sz. oklevél a gerasi rendi levéltárból) A MOM különlegessége nemcsak az, hogy a szövegek rendkívül széles rétegek számára válnak elérhetővé, hanem az is, hogy ezek egy indexszel feltárhatóak. Az index alkalmazásának lényege, hogy a felhasználó lehetőségei ne csak a teljes szöveg keresésére korlátozódjanak, hanem olyan segédeszközt nyújtsanak, ami részletesebb, pontosabb kezelést tesz lehetővé. Minden egyes oklevélhez egy indextartalom kapcsolódik, amelyben az indexfogalmakat hat csoportba rendezték. A csoportok felölelik a hely- és személyneveket, a tárgyszavakat, a rendházakat és kolostorokat, a plébániatemplomokat és hivatalokat, valamint a helyrajzi adatokat. Minden indexbejegyzés egy fő- és egy alindexmezőből áll. A főmezőben a fogalmat az oklevél eredeti írásmódjában mutatják be. Az almezőben található a fogalom részletes kifejtése. A helységek esetében azonosítja azokat és feloldja a helységneveket. A helységeket egy meghatározott bírósági kerület 7