Levéltári Közlemények, 77. (2006)
Levéltári Közlemények, 77. (2006) 2. - IRODALOM - Jordán Gyula: Keresztény magyar missziók Kínában. Vámos Péter: Magyar jezsuita misszió Kínában. Budapest, 2003. (Kőrösi Csoma kiskönyvtár, 26.) A paokingi prefektúra rövid története = Historia brevis Praefecturae Apostolicae de Paoking. Szerk. és a jegyzeteket írta Kálmán Peregrin, Vámos Péter. Budapest, 2005. (Magyar ferences források. Series D., 4.) / 255–259. o.
Irodalom da mellett a brutális vallásüldözést. A missziót módszeresen kifosztották, a széles tömegek számára oly fontos gyógyítást és segélyezést is felszámolták, a miszszionáriusokat fizikai bántalmazások kíséretében zaklatták, a legtöbbet „népbíróság" elé állították, végül 1955-re az utolsót is eltávolították Kínából. Egy jelentős csoportjuk — a visszatérés reményében — Tajvanon telepedett le, ott hozott létre új missziót. Vámos Péter rendkívül gazdag forrásanyagra támaszkodva írta meg munkáját, ezek gerincét a levéltári források alkották. A vonatkozó magyar levéltári anyagok feldolgozása mellett összegyűjtötte és másolatban hazahozta a magyar misszióra vonatkozó iratokat. Rómában a Jézus Társaságának központi levéltárában dolgozott, de Tajvanon is felkutatta a magyar jezsuitákra vonatkozó dokumentumokat. Ott jutott hozzá az elhunyt magyar jezsuiták hagyatékához is. Átnézte és feldolgozta a jezsuita sajtótermékeket, és nem utolsósorban elkészítette interjúit a még élő jezsuita misszionáriusokkal Tajvanon, a Fülöp szigeteken és Budapesten (ezek egyes részei annak idején a rádióban is elhangzottak). A bőséges szakirodalommal megalapozott elsődleges források lehetővé tették, hogy a kötet a címben jelzettnél sokkal átfogóbb, élettelibb képet adjon a 20. századi kínai társadalomról, a vidéki viszonyokról, a mindennapi élettől az ünnepeken át a hitvilágig. A kínai ismereteinket nagymértékben gazdagító tartalmat Vámos Péter világos, jól követhető, irodalmi stílusban közvetíti. A közelmúltban egy másik kötet is jelentősen hozzájárult a Kínában működő keresztény missziók történetének megismeréséhez, amelynek megjelenéséhez szerzői, szerkesztői, jegyzetírói minőségben nagy szerepet vállalt Vámos Péter. A magyar-latin kétnyelvű forráskiadvány a magyar ferencesek kínai missziójának történetét mutatja be. Még 1997-ben jelent meg Thun Albin kötete (THUN ALBIN: A magyar misszió végnapjai Kínában. S. a. r., az előszót írta: FÁY ZOLTÁN. Bp., 1997), amely a magyar ferencesek 1945-1952 közötti, kitoloncolással záruló viszontagságait írta le. A jelen kötet ennek mintegy az előzményeit taglalja, mert a P. Lombos László által latin nyelven írt visszaemlékezés a kezdetektől 1945-ig tárgyalja a misszió történetét. (A visszaemlékezést már Magyarországon 1948 körül készíthette.) A kötet egyik bevezető tanulmányában fr. Kálmán Peregrin leírja a misszió létrehozásának előzményeit, a magyar hittérítő csoport 1929. decemberi Sanghajba érkezését, ismerkedésüket a kínai viszonyokkal, birkózásukat a kínai nyelv elsajátításával. A Hunan tartományban található misszióból — amelynek akkor már közel ötvenéves múltja volt — 1931 decemberében végleg távoztak az amerikai ferencesek. Az amerikaiakat elsősorban a kommunisták tevékenysége riasztotta el, így helyüket az addig másutt dolgozó magyarok foglalták el. P. Lombos László, a visszaemlékezés írója 1931-ben Amerikából érkezett (ahol addig a magyarok lelkésze volt New Brunswickban) Kínába. További személyi megerősítésül szolgált, hogy 1933 novemberében a Szatmári Irgalmas Nővérek Kongregációjának négy szerzetesnője érkezett, akikhez 1936-ban további négy nővér csatlakozott. Ők a gyógyító munkában, az árvaház vezetésében és az oktatásban vettek részt. Paoking átvételekor a városnak hatvanezer lakosa volt, a missziós 258