Levéltári Közlemények, 76. (2005)

Levéltári Közlemények, 76. (2005) 2. - FORRÁSOK - Kruppa Tamás: Okmányok és iratok a tizenöt éves háború időszakából, 1594–1597 / 51–92. o.

Kruppa Tamás: Okmányok és iratok a tizenöt éves háború időszakából (1594-1597) 24. Edward Barton sztambuli angol követ Bartholomeus Pezzennek 1597. június 5. (ÖStA KA HKR Aktén Exp. 1597 Juli, nr. 140, ff. 36r-37v, eredeti) Bányai Márton erdélyi követen keresztül küldi levelét a szokásos velencei út helyett, aki azért jött, hogy menlevelet kérjen a rendes követség számára. Küldi a császári követek szá­mára szerzett útlevelet a budai, a temesvári és a ruméliai beglerbégek számára írt levéllel együtt, akiknek megparancsolták, hogy tartózkodjanak a fegyveres összetűzésektől. Június 8-án indul Szaturdzsi Mehmed szerdár Belgrád felé, ezért a császári megbízott útközben fog találkozni vele. Garantálják biztonságát. Ibrahim pasa nagyvezír két, ütközetben fog­ságba esett személy szabadon bocsátását kéri, amelyet nemcsak jóindulatának elnyerése miatt célszerű megtenni, hanem azért is, mert annak idején az ő segítségével szabadították ki Friedrich Kreckwitz császári követet. Pasquale Bruti dragománnal kapcsolatban nem reménykedik, a hírek szerint Hasszán belgrádi pasa megölette. Illustrissimo Signore Osservandissimo Per commodita del nuncio Transilvano s'ha pretermesso duo ordinarii per mia di Venetia sapendo che per via di Transilvania le lettere nostre sarebbono rése et piú siguro: si che sul arrivo qui di detto nuntio, trattando esso et chiedendo salvo con­dotto per li grandi ambassatori del suo principe, et sapendo noi la buona intel­ligenza tra la Maesta Cesarea, et la Serenita del principe, havemo rechiesto et ot­tenuto simile salvocondotto per l'ambassatori di Sua Magesta qual si manda insie­me con questo nuntio, et altresi commandamenti severi a gli beglerbegi, et begi di Buda, Temisvar et Bosna, 39 che mentre si tratta questa pace, non facci motivo di arme come hanno caro la vita loro: si che uscito il generálé verso Hungária sotto gli otto instanté al conto nuovo, et conietturando che sara gionto in, o apresso il Bellogrado, avanti che l'ambassatore di Sua Magesta Cesarea pótra li venire, gli amici sono di parere col generálé, che l'imperatore mandi qualche personagio ho­norato al beglerbegi di Gretia, 40 o bassa di Buda per assicurarli del animo et risso­lutione sua inclinante álla pace, et accompagnato dalli huomini del uno o l'altro bassa vádi al generálé per confirmare la suspencione d'arme, fin che si tratta detta pace, il qual ha authorita sopra tutti detti beglerbegi, di vietarli ogni inovatione sopra la terrena di Sua Magesta Cesarea: questo é concluso col parere, et consiglio del generálé, signor prudente et humano, et sumamente desiderosa di condurre a buon fine questo manegio tanto importante: qual servitio se agradira a sua mages­ta noi le haveremo molto a caro, et quando no, non s'ha perso altro, che poche pa­role, et alcuni passi, quali insieme collá vita non si cessara spendere in negotio tanto christiano, massime che habiamo visto la longa delatione di tempó, senza nullo faré, l'uscita del generálé, et la licenza concessa a gli Tartari di poter questo anno andare in Hungária, et dove il vicerei, et generálé vogliono che noi assicuria­mo Sua Magesta che detto generálé non vádi con authorita assoluta d'offendere li vicini, solo per difendere li confini del gran signor noi in cio li lasciamo eredére A budai pasa Mihalidzslü Ahmed (1597-1598), a temesvári Dev Szulejmán (1597. aug-1598. okt.) A ruméliai pasa ekkor Szokolluzáde Hasszán volt. 77

Next

/
Oldalképek
Tartalom