Levéltári Közlemények, 76. (2005)

Levéltári Közlemények, 76. (2005) 2. - FORRÁSOK - Kruppa Tamás: Okmányok és iratok a tizenöt éves háború időszakából, 1594–1597 / 51–92. o.

Kruppa Tamás: Okmányok és iratoka tizenöt éves háború időszakából (1594-1597) le sono mostrato sempre fidele, et cosi procurar di verificarmele tale per l'avveni­re. Ho inteso, che Vostra Magnificenza é chiamata Re, mi perdoni percifí se ho fatto errore nello scrivere. Ali chiaus del gransignore et interprete, servitore di Vostra Magnificenza. 7. Báthori Zsigmond erdélyi fejedelem Ibrahim pasa nagyvezírnek 1596. július (ASVe Senato, Dispacci. Constantinopoli [copia] regg. 11, ff. 226-228, másolat) Megkapta a béke ügyében kelt levelét; a választ Mihály vajdán keresztül Ali csaussal kül­di, aki néhány dolgot élőszóban fog elmondani. Kéri, hogy adjanak hitelt szavainak. Az előállt szomorú helyzet oka Szinán, és a határmenti oszmán katonai vezetők, akik felrúgták Szulejmán szultán és János Zsigmond egyezségét, amely szerint Erdély, a Duna és Tisza közé eső területek, Jenő, Temesvár, és sok más helység a fejedelmet illeti meg, ahogy azt az ahdnáméban is rögzítették. Azelőtt háborítatlanul bírták a határmenti erősségeket is, és csak évi ötezer arany adót kellett fizetniük, amit most is elküld, ha nem háborgatják többé az erdélyi határokat, amelyek az ahdnáméban is szerepelnek. A tatár kán is sok bosszúsá­got okozott, a fenti feltételek teljesítése fejében azonban kész a békére. Alit küldjék. Sommario della tradutione della lettera mandata dal Transilvano al signor Ib­raim primo visir 33 Essendoci capitata la lettera mandataci da voi in queste parti per il negotio della pace et dessimo risposte per manó di Micali vaivoda, hóra per conto della pace havemo mandato in nome nostro álla felice porta Aly chiaus al quale habbiamo commesso dover riferire alcune cose a bocca perö a tutto quello che egli et ponerf sara data piena fede se é voluntá et nobile desiderio del felicissimo imperatore di pare la pace rimanderete con diligenza et presterete a detto Ali chiaus in queste parti, che noi ancora consultando con il re 34 faremo quello é degno et conveniente. La causa et origine di questi rumori mensfatti(?) et tristitie é stato Sinan bassf perché quando il perdonato é da Dio misericordioso sultan Suleiman can prése et acquistö Buda diede al figliolo del re il raccordo d'Alcil(?)di Transilvania con li paesi che sono tra l'acqua Tisa et il Danubio, Henin 35 et Temisvar et molti altri lu­oghi insieme con l'imperial capitulatione, ma il sopradetto Sinan bassá non osser­vando ne essequendo quella fece dalli beglierbei, sanzacchi, salmi et genti da ti­maro essistenti a quelli confini trapassare nelli paesi et luoghi [...] in vista delli ec­celsi capitoli erano in nostro poter facendogli possedere le nostre térre et ville per il che anco noi havemo tolto altre delle fortezze che giá ci concesse il sopranomina­to sultan Suleiman, perö se vi é desiderio che delle cose passate non se ne parii et che si debbano scordare et dimenticare le controverzie et contese et che si é fatta la pace, la saprf che il nostro donativo era cinquemille cecchini d'oro aU'anno et che tanto si soleva dare al sopradetto serenissimo sultan Suleiman can et perö noi 33 Ibrahim pasa nagyvezír (1596. április-október először, 1596. november-1597 vége másodszor) 34 Utalás II. Rudolf császárra, aki a török forrásokban bécsi királyként szerepel. 35 Borosjenő (Ineu, Arad vármegye, Románia) váráról van szó. 61

Next

/
Oldalképek
Tartalom