Levéltári Közlemények, 69. (1998)

Levéltári Közlemények, 69. (1998) 1–2. - FORRÁSKÖZLÉSEK - Pásztor Lajos: Adatok a bukovinai és a moldvai magyarság 19. századi történetéhez / 85–97. o.

90 Forrásközlések erwiedert, daß nachdem der Verlauf der Cholera in Galatz und anderen Orten eine günstige Wendung genommen, die vorlangten Befehle an die betreffenden Distriktsbehörden sich nunmehr als Überfluß ig herausstellen. Der moldauischen Regierung — richtiger gesagt: dem Hospodar Sturdza — mag dies um so willkommener seyn, als man wohl auch besorgen mag, daß die reisenden drei Ärzte Falls ihre wissenschaftliche Mission sie nach den Klostergütern in der Moldau geführt hätte, die der jüngere Fürstensohn Gregor für einen sehr unbedeutenden Geldbetrag in Pacht hält, dort an Ort und Stelle hören würden, daß dieser verstockte Wütherich einige auf dessen Pachtgütern angesessene katho­lische Bauern ungarischer Abstammung (sie sind die bravsten und arbeitsamsten im Lande) zu Tode prügeln ließ, weil sie ob seiner Tyrannei und empörender Willkührherrschaft Klage gegen ihn geführt haben. Ein hochlöbl. Ungarisches. Ministerium des Äussern geruhe den Ausdruck meiner tiefen Ehrfurcht zu empfangen. Eisenbach 22 An Ein Hochlöbliches Königliches Ungarisches Ministerium des Äussern in Wien. A Eredeti, kettéhajtott papíron. MOL H 2. 1848/1849-i minisztériumi levéltár, Miniszterelnökség, Országos Honvédelmi Bizottmány, Kormányzó-elnökség, Általános iratok, 1848:326. B Másolat, kettéhajtott papíron. MOL H 6. 1848/1849-i minisztériumi levéltár, Király személye körüli mi­nisztérium. Elnöki iratok, 1848:445. 2. Hadikfalva, 1848. június 13. Hadikfalva magyar lakosai az uralkodóhoz Császári Királyi Apostoli Felség! Legkegyelmesebb Urunk, Királyunk! Császári Királyi Felségednek f(olyó) é(v) Április 25 en kőit atyai legkegyelmesebb Rendelése, melyei minden hiv alattvalóinak az utat ditső Trónjának sámolyához megnyitni méltóztatott, bátorit minketis, Bukovinai Hadikfalvi szegény, de hiv Magyarjait, sérelmes panaszinkat Cs(ászári) K(irályi) Felséged Lábaihoz borulva, a' következendőkben előadni: 1. Úrbéri viszonyaink felette terhesek, melyeknek ha könnyítését és a' főldbirtokhozi igazsá­gos irányba hozatalát kérjük, mind magunk, mind képviselőink, rongáltatunk, börtönöztetünk, ka­tonai executioval satzoltatunk. 2. Az Úrbéri tized és uradalmi propinatió árendássai, kik rend szerént 'Sidók, sok igazság­talan 'sarolásokat követnekel. 3. Falunk határából 300. fáltsánál többet elfoglalt az Uradalom, minden jóg nélkül, mely miatt községünk a' föld birtok nélkül sanyargó szegény háznépeknek semmi segedelmet nem nyújthat. 4. A' Bukovinai Magyar és Német telepek, kűlőmbőző választó kerületekbe esvén, 's igy a' nagyobb számú Oláh és Orosz népesség között feloszolván, minden képviselet nélkül maradtak az éppen tartandó fontos, ­s az egész Cs(ászári) K(irályi) Birodalombéli minden nemzetek' boldo­gabbjövendője felett tanátskozandó ország gyűlésben. Mert ámbár négy Magyar faluk: Andrásfalva, Hadikfalva, Istensegits, és Fogadj-Isten, és eze­ken kivül még 24. Oláh, Orosz és Német faluk: Wolcsinetz, Czerepkoutz, Barhinest, Baintze, Banczest, Monostor, Tereblest, Gerboutz, Obersinoutz, Sinoutz, Rogoschest, Kindest, Botosche­A másolatban Eisenbade.

Next

/
Oldalképek
Tartalom