Levéltári Közlemények, 46. (1975)
Levéltári Közlemények, 46. (1975) 1. - Kubinyi András: Királyi kancellária és udvari kápolna Magyarországon a XII. század közepén / 59–121. o.
90 Kubinyi András Még egy oklevélcsoportot kell említenünk. Korszakunkban a veszprémi káptalan négy oklevelet kapott. Kivétel nélkül a királyi nótáriusok „írták", és nem találunk semmi nyomot arra, hogy volna-e valami, ami a négy oklevél vagy egy részük között közös, és nem egyezik Barnabás vagy Becen többi oklevelével. 265 Ilyenformán ebben az esetben semmiféle „ Empfängerausfertigung"-ot nem tételezhetünk fel. Mégsem állíthatjuk azt, hogy ilyenre olykor a veszprémi káptalanban nem került sor. III. Bélauralkodása elején, 1174—78 közt kelt egy oklevél, amelyben egy veszprémi kanonoknak megengedi az uralkodó, hogy egy Zala megyei prédiumát a káptalannak adja. Ez az oklevél majdnem szórói-szóra megegyezik a Becen által írt és Cornellius „kancellár" által pecsételt III. István oklevéllel, amelyben a király Fulcerius veszprémi prépostnak megengedi, hogy egy ugyancsak zalai prédiumot adjon káptalanának. Teljesen nyilvánvaló, hogy a III. Béla-féle oklevelet nem a kancelláriában írták, hanem a veszprémi káptalanban, és így ez utóbbi oklevélben említett kancellár személyéből is csak óvatosan vonhatunk le következtetést: Cornellius mintájára szerepelt. Nem véletlen, hogy a III. Béla-oklevél a kancellárt és a nótáriust csak említi, de tevékenységükről nem szól. 266 Mindezek alapján azt állapíthatjuk meg, hogy kétség kívül kellett teljes egészében „Empfängerausstellung"-nak számító királyi, illetőleg királyi pecsétes okleve265 RA 81, 105, 106, 116. — Az első Barnabásé, a többi Becené. 266 RA 126. —A Cornellius-oklevél: 106. Ld. a két szöveget (a dispositio. eltérő részei kivételével). RA 106 RA 126 In nomine sancte et individue trinitatis. Notum sit omnibus hominibus tarn posteris, quam presentibus, quoniam ego Stephanus Geice regis filius dei grácia Ungarie rex Fulcerio Vesprimiensi preposito fideli patris mei eapellano et meo predium, quod habuit in Zala dandi liberam potestatem concessi Hec autem concessio sive donum meum, ut ratam et inmobilem habeat firmitatem, hoc privilégium scribi et sigillo regie maiestatis mee sigillari precepi. Quisquis autem hoc violare seu diminuere attemptaverit tamquam rerum ecclesiasticarum invasor omnipotentis dei et beati Michaelis iram incurrat et tamquam regie benignitatis invidus violator regio iudicio subiaceat. Huius rei conscii sunt : Ompudinus palatínus comes, Laurencius curialis comes, Johannes Vesprimiensis episcopus Barnabás Budensis prepositus, Gathal Budrugiensis comes. In nomine sancte et individue trinitatis. Notum sit tarn posteris, quam presentibus, quoniam ego Bela Geyse (bon)e recordationis regis filius dei gratia rex Ungarie Symoni magistro Bezpremiensi et canonico predium, quod habet in Zala quodque ex beneficiis ab ecclesia sancti Michaelis sibi collatis acquisivit dandi sancto Michaeli liberam potestatem concessi Ut igitur hec concessio rata et inconcussa permaneret, et ne aliquis perturbator causa iniiuriose acquisitionis deceptorias questiones interponeret, hoc privilégium scribi et mee regie auctoritatis sigillo sigillari volui. Si quis autem hanc meam confirmationem violare et predicti Symonis donum diminuere attemptaverit tamquam ecclesiasticarum rerum invasor omnipotentis dei et sancti Michaelis iram incurrat et tamquam regie benignitatis invidus violator regio iudicio subiaceat. Hoc autem privilégium factum est Luca Strigoniensi archiepiscopo, Johanne Bezpremensi episcopo, Ompudino Palatino comite, Cumnurdino curiali comite