7. Latin forrásszöveg olvasási és fordítási gyakorlatok. II. Szerk. Dóka Klára. Bp. 1988. ÚMKL 201 p.

Források - XXV. Rába-szabályozási terv, 1815.

4. A víz akadályai közé lehet sorolni azokat a fákat, melyeket a partokról óvatlan ás kapzsi kezek messziről juttattak a vízbe. Ezeket a helyenként felbukkanó visszaéléseket közhatalommal kell megfékezni. 5. Ehhez járul továbbá a medertisztítás elhanyagolása a mederbe lógó tuskóktól és fáktól. Ezt a gondot a nemes törvényhatóságok egyetértésével kinevezett személyekre kellene rábízni, felelős­ség terhe alatt. 6. Az említett akadályokhoz végül még hozzá kell venni a szűkebb helyeken felépített hidakat, melyek felesleges pillérekkel van­nak ellátva, vagy nincs meg a kellő magasságuk; olyanok, amilye­neket Kesző és Csécsény falvak határában észleltem. Ez a prob­léma az eddiginél nagyobb figyelemre lenne méltó. Ami pedig a Marcal mocsarait illeti, ezek lecsapolását a Rába Győr és a torkolat közötti szakaszának szabályozása előtt ered­ményesen elkezdeni nem lehet. Hasonlóan nem lehet eredményesen megkísérelni a Rábca folyó szabályozását sem, ami a meder tisz­tításán kívül egyedül a kanyarulatok átvágásából fog állni, a Rába torkolat elválasztásáig. Ezekkel az észrevételekkel terjesztem elő méltóságos szabad bá­ró urnák - előzetes vizsgálatom eredményeként - legalázatosabban az említett folyók szabályozására vonatkozó elképzelésemet. Budán, 1815.február 27-én. Őry Fábián Dániel s.k. királyi hajózási mérnök. relatio, onis, f. - jelentés perago 3 egi, actus - végrehajt juxta - szerint, -nál, -nél elabor 3 lapsus sum - elcsúszik, elmúlik Jaurinum /Jaurium/ - Győr vitiosus 3 - rossz, helytelen, ártalmas flexura, ae, f. - kanyar, görbület alveus, i, m. - meder agger, eris, m. - gát, töltés arbor, oris, f. - fa

Next

/
Oldalképek
Tartalom