Krónika, 1949 (6. évfolyam, 1-12. szám)

1949-03-15 / 3. szám

1949 március, “KRÓNIK A” 3-IK OLDAL1 magyar külképviselet, mely szinte teljes egészében' disszidenciába ment, nem tekinti őket törvényes kormányzatnak. A mai magyarnak nevezett kormány a Szovjet bu­dapesti képviselete. Azok a dip­lomaták, akik szabad országokban éltek; abban a helyzetben voltak, hogy követhessék szabad lelkiis­meretüket. E szerint cselekedtek. Kailer Dunn: De milyenek a le­hetőségek s van-e egyáltalán le­hetőség arra,, hogy valaki ma ki­meneküljön Magyarországról? Dr. Balla Borisz. Régebben meg volt a lehetőség erre. Havonta átlagban több ezer ember mene­kült ki Magyarországból. Ma őrtornyokkal összekötött szeges­drót sövény karolja át s őrzi a szovjet számára azt a koncentrá­cióstábort, amellyé Magyarország sülyedt. A határövezetben széles sávban kiirtottak minden fát s a két lábnál magasabb növényzetet. A terepet vérebekkel járatják be és éjjel fényszóró alatt tartják. Kailer Dunn: Valóban boldog ország lehet országuk. . . . Ilyen eszközökkel kell népét otthon tar­tania. Dr. Balla Borisz: Miért kérem? Ezt egyszerűen népi demokráciá­nak nevezik. Dr. Balla Bálint. Igen és Mind- Szentyt avval a váddal ültették a vádlottak padjára, mert ez ellen, az ilyen minőségű demokrácia el­len "konspirált”.! Hottentották­kal, kanibálokkal nem bánnak igy mestereik. Dr. Balla Borisz: Szeretnék kérem itt egy megjegyzést tenni. Mosta­nában t. i. igen épületes látvány­nak vagyunk tanúi. Egy Csendes­óceáni szigetvilágon íákó nép, az indonézek joga érdekében az Egyesült Nemzetek oly érzékeny lelkiismerete megmozdult, erélyes akciókat foganatosít. . . Kérem, mi is azt valljuk, hogy egy népnek joga van szabadságra,, ha tulemel­­kedett primitiv ősállapotok szín­vonalán s önkormányzatra, ha a kormányzás feltételeit ismeri s gyakorolni tudja. . . Kailen Dunn: Azt hiszem vala­mennyien egyetértünk Önnel, Dr. Balla Borisz. . . Dr. Balla Borisz: Nem gondol­ják azonban, kissé meghökkentő látvány a világsajtó és az Egye­sült Nemzetek kormányainak rop­pant buzgalma a gyarmati ben­­szülöttek felszabadítása érdeké­ben . . . ugyankkor . . . amikor magaskulturáju, keresztény euró­pai nemzeteket a gyarmati sorsnál is szomorúbb állapotban tartanak Európa közepén? Dr. Balla Bálint: Népek, ame­lyek ezer év óta gyakorolják a szabadságot s az önkormányzatot, mint Csehszlovákia vagy Ma­gyarország, amely négyszer nyert Nobeldijat. . . Dr, Balla Borisz: Én ismerem a vasfüggöny mögötti országok poL gárainak mai lelkiállapotát. Én tudom, hogy sorsukat minden pil­lanatban s az első intésre elcse­rélnék ma az idonéziai szigetla­­íkók sorsával. Dr. Baila Bálint: Érdekükben nem láttunk hasonló méretű saj­­tócampagnet, nem tapasztaltunk erélyes nemzetközi akciókat. Nem számítanak. Dr. Balla Borisz ezután a Ko­­senkina eset tanulságaira hívta fel az amerikai rádióközönség fi­gyelmét. S párhuzamba állította a Mindszenty bíboros körül tapasz­talható hir — campagne-val. — A tétel, amelyet a szovjetorosz hírverés világot behálózó eszkö­zeivel állított, fentartott s elter­jesztett, az volt, hogy Mrs. Ko­­senkina szovjetorosz állampolgár — tanítónőt reakciós elemek, New Yorkban elrabolták, s megakadá­lyozták, hogy visszatérjen hazá­jába. Molotov külügyminiszter hivatalos nyilatkozata is igy szólt. Egy egész világ vörös,, vagy fél­vörös sajtója szuggerálta, hitel­tette a Kosenkina esetnek ezt a verzióját. Az amerikai közönség végén már inkább unta az egész ügyet és ezért sokan talán szíve­sen el is hitték volna azt, amit a pro-szovjet hírverés állított. Ko­senkina asszonynak New York közepén, az orosz konzulátus ab­lakából kellett kiugornia ahoz, hogy az amerikai milliók s az egész világ felháborodása köze­pette az igazság feltáruljon. Kailen Dunn: Bizonyos az, hogy ez eset számtalan embernek nyi­totta fel a szemét. NDr. Balla Borisz: Úgy van. Ve­gyék ellenben tudomásul kérem, hogy az én országomban a Ko­senkina esetek ezrével ismétlőd­nek. Magyar papok és civilek, munkások és értelmiségbeliek, parasztgazdák, apácák e pilla-’ natban is lelakatolt waggonokban gördülnek haláluk felé s tűnnek el jeges gödrökben. Mindszenty bíborost is odalökték most az ál­dozatok e véget nem értő sorába. Azonban ugyanaz a Kosenkina­­szerü hírverés megint működik és igazságos bírósági eljárást emle­get. A vasfüggöny mögötti orszá­gok Kosenkináinak sorsa kevés­bé felháborító? Mikor rázza fel világunk lelkiismeretét? A magyar politikai rendőrség módszereinek ismertetése után: Dr. Balla Bálint: Köszönöm Msgr. Vargának azt a megállapí­tását, hogy a hercegprímás egy mártír nyugalmával tekint most sorsa felé. Varga Béla: Azt hiszem Mind­szenty erényei egy hősi fokon ál­ló ember erényei. Előre, nyilváno­san imádkozott kínzóiért s meg­bocsátott nekik. Kailer Dunn. Mi a benyomása Önnek, dr. BallaBálint, a magyar nemzet még reménykedik? Dr. Balla Bálint: A kommunis­táktól kontrollált, vagy befolyá­solt sajtó és rádió nap mint nap azt mondja nekik; ne reményked­jetek a nyugati hatalmakban,, azok csak önmagukkal törődnek. Jobb ha velünk jöttök, az erő és a jövő nálunk van. Azonban a ma­gyarok még mindig reményked­nek. Kailer Dunn: Önnek mi volna az indítványa? Dr. Balla Borisz: Magyarország 1947 február 10-én aláírta a béke­­szerződést. Kötelezte magát ar­ra, hogy a fennhatósága alatt ál­ló területen biztositja az emberi jogok és alapvető szabadságok élvezetét. Idevonatkozó kötele­zettsége kifejezetten megtalálható a Békeszerződés másodig részé­ESZTERGOM EGÁLJÁN... Molto: ‘‘Mert legyen a gonosz bárminő Góliát, győzni fog a kereszt a szereteten át!” Esztergom égalján esőkönnyek hullnak, Árva magyar népért az Angyalok sírnak. Hulló égikönnyek elvesznek a sárban . . . Kárörvendő sátán vigyorog magában. Angyalkönnyek sorsán mért ne vigyorogna / Hisz elnyel már mindent a szenny sötét pokla. Isten, .... haza, .... oltár.....emberi méltóság, Beszennyezve sárral, lett merő hazugság. Vigyorog a sálán, hajrá igy jó. . . . igy szép! — Meggyötört hazánkban zokog egy árva nép. — Zokog egy árva nép s tekint mint egy Szentre, • A keresztet tartó hős Hercegérsekre! Hiába kisérti, próbálja a sátán, Ö áll rendületlen a primási vártán! Lelkében magasztos, szent isteni szikra, Vallásért, Hazáért, áll mint a kőszikla! Megretten a sátán! . . . ördögi szavára, Hurcolják gáládul modern Golgotára. Nem tövis koszorút öveznek fejére, Ködfátyolt boritnak égi szellemére. — Árva magyar népben megfagyott a léíek, Temető az ország, .. . nincs kacaj, . . . nincs ének! * Hős bíborosunkra ki a Hitért kiállt. Sátán hitvány hada, "feszítsd meg’’-el kiált! Szent kereszt jelvényét már elvették tőle, Gonosztevő rabot csúfoltak Belőle. A becstelen gaztett felkiált az égig, S mint vihar tombol át a világon végig! Marti runkat védi milliók imája, Feje körül ragyog szentek Glóriája . . . És sugárzik szerte hitének világa, Miként az égő nap, az egész világra! HONTALAN, LANTOS. nek, első szakaszában. Másrészt a nyugati nagyhatalmak a yalta-i egyezményben kötelezték magu­kat arra, hogy Magyarország nemzetközi függetlenségét helyre­állítják s az országban az emberi jogok gyakorlását biztosítják. Ma­gyar részről nem a magyar nép, csupán az orosz szovjet szolgála­tában álló kormány szegte meg a szerződést. Kailer Dunn. Milyen pozitív intézkedéseket lehetne sürgetni? Dr. Balla Borisz: Azok a nagy­hatalmak, amelyek egyrészt a yaltai egyezményt, másrészt a magyar békeszerződést aláírásuk­kal ellátták, az Egyesült Nemzetek szervezeténél indítványozzák, hogy nevezett szervezet bizottsá­got küldjön ki Magyarországra a fentebb vállalt s az alapvető szabadságjogokat érintő kötele­zettségek végrehajtását felülvizs­gálni. Egyszeri s rendkívüli meg­bízása volna a kiküldött bizott­ságnak az, hogy Mindszenty bí­boros hercegprímás perének ösz­­szes részleteire fényt derítsen. Amennyiben a szovjet szolgálat­ban álló jelenlegi magyar kor­mány az Egyesült Nemzetek el­járásának nem vetné magát alá, közvetett bizonyítékot szolgáltat­na bűnösségére (indirect admis­sion of guilt) s a szerződésszegés ténye nyilvánvaló volna. Ez eset­ben a világ közvéleménye, gondo­lom egyöntetüleg támogatná a végrehajtandó további szankció­kat. Kailer Dunn: Dr, Balla Bálint, egyetért evvel a propozicióval? Dr. Balla Bálint. Igen. Kailer Dunn: S Ön, Monsignor Varga Béla? Varga Béla: Egyetértek. És azért imádkozom, hogy Mind­szenty bíboros szenvedései a sza­bad világot határozott cselekvésre indítsák. Példaadása hiábavaló volna, hangja elveszne a sivatag­ban? Ha igy volna, attól félnék. ez a sivatag el fogja lepni s le fogja győzni a világot. HONTALAN ÍRÓK KIÁLTVÁNYA Az Emigráns Magyar írók egy csoportja kiáltványt bocsátott ki, felszólítva a világ felelős állam­­férfiait, Íróit, újságíróit, egyesüle­teit, munkásait, hogy fogjanak össze Mindszenty hercegprímás megmentésére. Az aláírók: Nyirö József, Flórián Tibor,, Ölvedi Já­nos, Wass Albert, Marschalkó Lajos, Erényi Géza, Ferenczi Ist­ván, Szász Béla, Pohárnok Jenő, Kannás Alajos, Büky György, Török Vince, Balló Elemér, Me­­zőssy Mária, Alföldi Géza, Hor­váth János, Lázár József, Saád Fe­renc, Zalán-Kőrössy Sándor, Far­­zekas Sándor, Gulyás László, Far­kas István,, Szathmáry Lajos, Zathureczky Gyula, Könnyű Lász ló, Veszprémi Mátyás, Sopron* Bálint, Koréh Ferenc, Csávossy Leó, Toporczy T. Ernő, Csontó Menyhért, Hinora Gyula, Vig Bé­la, Somogyi Ferenc, Rónai Zol­tán, B. Maczky Erzsébet, Kere­­csendi Kiss Márton és Horváth. Béla.

Next

/
Oldalképek
Tartalom