Közérdek, 1913. január-június (6. évfolyam, 1-25. szám)

1913-01-25 / 4. szám

január 25. 4-ik szám. (KÖZÉRDEK Külömben nem is kell ehez semmiféle kommentárt fűzni, mert pénteken e hó 17-én mikor Füzes innen nyitott autóban ment át Szatmárra, abban a nagyhidegben hült meg és beteggé tette magát, annyira hogy még ma is fekvő beteg és kilátásom van rá, hogy kedden 21-én a már hirdetett „Erős láncok“ darabot le kell vennem a műsorról. Azt nem veszi igen tisztelt szerkesztő ur „Krajzleros“ kolegialilásnak, hogy én pénteken, dacára annak, hogy Füzes Annánakaznap este „Csitri“ cimszerepét kellet volna játszania, a szat­mári közönségre való tekintettel engedtem át, hogy ott „Farkas“ premierje el ne ma- radjon. A szombati előadásra ha jól emlék­szem és tanúim is vannak rá, én magam ajáltam fel Heves kolegámnak Füzes Anna felléptét, mire ő azt válaszolta; hogy szom­batra nem kell, mert akkor debreczeni ven- dégmüvésznő játszta el ott a „Farkas“-ban a szerepet. Azt csak megfogja engedni mélyen tisztelt szerkesztő ur, meg Heves kolegám is, hogy egy színésznő,; kire itt is műsor vau kitűzve, még pedig premier, és a ki végre még is szerződött tagom, hogy olyan bete­gen nem engedhettem át, de ha átengedem akkor sem tudott volna menni. Azt hiszem nekem is kötelezettségeim vannak Nagy­károly mélyen tisztelt közönségével szemben és azoknak kell legelőször is megfelelnem. Meg arra kérem, kegyeskedjen megállapítani, hogy kettőnk közül ki a nagyobb „Krajzlcr“ ? —- Az-e, a ki olyan szívességet tesz már több ízben (a mit nem akarok felróni) a mi­ért semmiféle viszont szolgálatot nem vár és nem is óhajt, vagy a ki nagy összeget Ígér kolegájának, hogy engedje át a művésznőt ? Még egyet kell megállapítanom, azt, hogy mennyire beteg még ma is, dacára, hogy Heves kolegám azt sürgönyözte neki drin­gend táviratban; „Jöjjön rögtön, felelősséget vállalom, ha kell azonnal szerződtem“, ' hogy erre egy fiatal törekvő színésznő bizo­nyára elmegy igazgatója engedelme nélkül is ? r Hát ezt minek minősiti mélyen tisztelt szer-1: kesztő ur? Mert a mi törvényeink szerint ezért fegyelmi jár a színigazgatónak. Azért : voltam bátor ezeket megírni tekintetes szer- , kesztő urnák, mert eddig mint ismeretlent i bántott úgy engem mint társulatomat. Elő szőr: „Ripacs“-nak, végül ma már „Krájzler“- ] nek nevez, pedig tudomásom szerint még eddig sem a szerkesztő urnák sem i Szatmár város közönségének nem vétettem, i Kelt Nagykároly, 1918. január 20-án. Mély tisztelettel: Neményi Lipót színigazgató. J A mungószócső hitéhez, valamint Neményi i leveléhez felesleges minden kommentárt fűzni. ( Városunkban mindenki ismer a föispáni irodából dirigált „Szamos“ cirnü lap főr- • medvényeit, amely ádáz dühhel fordult min- i denkor a város és polgársága ellen, lekicsinyelve, ( lebecsmérelve intézményeinket, abbeli dühé- i ben, hogy Kelemen Samunak nem sikerült 1 magát Justh rozsdás fringiájával lovaggá t üttetni és a székhelyet valamint pénzügy-; i igazgatóságot Szatmárron átvitetni. j j Ezzel az államilag támogatott föispáni s orgánummá! szóba sem álunk, de követel- j 1 jük Heves Bélától, hogy már erre való tekin- i í tettel is hogy városunk közönsége előtt — a I ki öt éveken át támogatta — s a kihez I I bizonyára kellemes emlékek fűzik, tisztázza J az ügyet, mert ellenesetben igazán azt kell j g higyjük, hogy a Szamos cikkirója a neveket r elcserélte s nem N eményit, de Heves Bélát! a akarta „Krajzleros“ jelzővel titutálni. I r Az elmúlt hétről az alábbiakban szá- ■ £ mólunk be : Pénteken, a „Csitri“ ment. Füzes Anna ! 1 helyett, (kit Heves kérelmére Neményi szat- j s mári vendégszereplésre engedett át) Pálma I j Tusy a szatmári színtársulat bájos naivája s játszotta a címszerepet. | ii A vendégmüvésznő játékában különösen j v az érzelmesebb jelenetek emelkedtek művészi ] j; magaslatra. Tiszta kiejtései, elragadóan ked- n vés egyénisége, már az első jelenetben meg- ^ s ragadta a közönség figyelmét, aki a vendég- í is művésznőt minden felvonás után sokszor j ti hívta a lámpák-elé, sőt egy remek csokor isik lett jutalma kedves játékának. Rado Rózsi, v Szelén vi mama. Boros. Gáspár. Csákv. Ernvei í k és Stella, a tőllük megszokott kitűnő ala­kítást produkálták s minden igyekezetük oda irányult, hogy a vendégmüvésznő teljes siker ét biztosítsák mely fáradságuk fényes eredményei is járt. Szombaton. „A kis barátnő“ operettet mu­tatta be a társulat. Sajnos színészeink min­den igyekezete kárba veszett, hogy az üres és léha darabot megmentsék. A darab meséje az, hogy egy fiatal gróf szerelmes egy virágárus leányba, de atya az ezredes leányá­val akarja egybeházasitani. Az eljegyzés napján a fiatal gróf nem érkezik meg s in­nen kezdődik a bonyodalom, a melyben egy barátnő helyettesíti a fiatal gróf kedvesét a szigorú atjrával szemben. A darab vége az, hogy a fiatal gróf feleségül veszi imádottját, az öreg gróf a barátnőt s az ezredes lánya pedig egy tudós felesége lesz" akit már ré­gen szeret. -- Gróf Artoist Neményi Lipót kreálta, ügyesen teljes biztonsággal s ami a darabban érdekeltséget keltett az kizárólag az ő alakításának köszönhető. Neményiné Lousin szerepében aratott teljes sikert Fü­zes Lenke, Philine szeinélyesitósében ex- cellált, mig Juhos Margit, mint Claire, gyö­nyörű énekével szerzett a közönségnek igen kellemes perceket. Gáspár, Kun, Csáki, Er- nyei és Stella a tőlük megszokott kiváló alakítást produkáltak. Vasárnap délután, a „Gésákat“ adták elő, vasárnapi előadásban, kihagyásokkal és ami a legsajnosabb a dologban a szerepek tu­dása nélkül, a súgó igen erős támogatása mellett. Vasárnap este, végre egy népszínművet láttunk, léha operettek helyet a társulat ál­tal bemutva s jóllehet előző eHe Caberett estély aznap a legényegyesület bálja volt, a közönség teljesen megtöltötte a nézőiért. A „Piros bugyeláris“ került színre. Egyike azon régi népszínműveknek, amelyre ma is moso­lyogva emlékeznek ami drága jó öregeink. Török Mihálynét, Neményiné játszotta s a takaros fiatal menyecske élethü alakításával zajos tapsokat nyert jutalmul. (Sőt uram bocsá! akadtak a n :zők között, a kik hango­san kifejezést adtak azon nézetüknek, hogy nem szeretnének a Neményi bőrében lenni) Szelényi mama a kártyavető cigányasszony, Kiss Eszti és Béresi Gizi a cselédek szere­pében tartották állandóan derültségben a közönséget, utolsók, sajnos, a túlzás leg­szélső fogáig mentek s valósággal bohózattá alacsonyitották le a népszínművet. Bay László, Csillagost, Ernyei a bírót, Csáky a Gyurkát alakította művésziesen, Gáspár a káplár, Horváth a gazdatiszt, Pelsőczy a jegyző szerepét adták teljes sikerrel. Remél­jük azt, hogy Neményi a vasárnapi példán- okulva több népszínművet is felvesz a műsorra. Hétfőn, este Füzes Anna közbejött beteg­sége miatt darab változtatással „Lili“ került 3zinre. A közönség a legtöbb tapsot Szigeti Irén­nek juttatta. Sikerült jelenetei és gyönyörű táncai után elementáris erővel valóságos tapsvihar zúgott fel. Hangja, különösen a magasabb járású helyeken valóban igen szé­nen csengett, noha — az időjárás viszontag­ságai alól ő sem vonhatván ki magát — dssé meg van hülve. Csáki különösen a 2 is 8 felvonásban remekelt. Jól alakított írnvei, természetimen utánozva a fognél- mli nagyapó hangját, az öreges mozgást, j ró volt Gáspár és Pelsőczi is, ki azonban j (yakran túloz az alakításával, annyira hogy, | íem lehet érteni a beszédét. Horváth József íz apa szerepében volt otthonos. Méltó part­iere volt Zöldi H. Jó volt Perényi M. még Stella kissé unottan játszott. Kedden, az „Abrahám a mennyországban“ átványos bohóságaiban volt ismételten ró- j izünk. A nagyon gyér számban megjelent { mblikum bizonyára lehangolóan hatott a | izereplőkre. Nem csodáljuk. Ennek ellenére í s a kellő lélek megvolt a játékban. Kedv- j rel és kitartással játszott Csáki. Jól össze- átszott vele Szigeti 1. Egyáltalában nem nondhatjuk, hogy Gáspárrá van teremtve a zerelmes hóditó szerepre, de hát a végén 3 mindennek van hatása. Nem lehet valaki­ül mindent kívánni. Különben váltig igye- :ezett a szép asszonynak (Juhos M.) a bed­ébe járni, aki olyan odaadással tudta ala- itani a szerelmes asszonyt, hogy a végén ' mégis csak el kellett hinnünk Gáspás apó sikereit. (A színpadon!) Egész lényével visszadta . Kun D. a Sanyaró Vendel-féle, napszámba iró szerkesztőségi alakot. A rendezés pontosabb munkát végzett volna, ha a mennyei jelenetben Petőfit a Ijól ismert Petőfi-gállérba öltözteti és nagy haj alá bujtatja. így mégis nagyobb az illú­zió, még ha mindezeken belül Gáspár apó rejtőzik is. Szerdán, a bájos, olasz-zenéjii „Boccaccio“ i még mindig elég szép közönséget hozott össze. Az eleven, élettől lüktető darab magá­val ragadta az egész személyzetet s egysé­ges, élénk játékot eredményezett. A karda­los személyzet is szép összjátékot és precíz éneket produkált. Bájosan játszott és szé­pen énekelt Juhos M. Boccaccio szerepében Szigeti I. végzett néhol jellegzetes és erős alakítást, azonban szerelmesével (Juhos M.) való páros jeleneteiről meg kell állapítanunk, hogy nő nővel szemben a színpadon is csak — nő. Nem volt képes azt a féktelen vágya- j kozást és tüzet kifejezni, ami Boccaccio keb- ! lét keríthette. Azért, mert nő. Élénk és szé­les gesztusokkal dolgozott, de nagyon jó volt Bay László. Jól átgondolt és helyesen felfogott alakítást végeztek a három mester ember szerepében Kun, Csáki és Gáspár. Mindenik típusát adta a maga fajtájának, Kun a nyegle és nagyratartó borbélyt, Gás­pár a gyámoltalan és babonás szatócsot, Csáki pedig a részeges, kissé már öreges pintért hangjával és játékával is jól alakí­totta. Gáspárnak méltó párja volt Szelényi E. Sok derűs pillanatot szereztek a közönségnek. Csütörtökön. Földes Imre „Nincs tovább“ színmüve került bemutatóra. A színmű tagad­hatatlanul ügyes alkotása Földesnek. Az előadásban volt valami ünnepiesség, valami megértőbb — melegebb tónos. A művészi gárda nagy ambícióval játszott. Különösen ki kell emelnünk Radó Rózsit (Alice), ki j született talentum. Tulajdonosa a bájosan csengő hangnak, a művészi rutinnak, be­hízelgő játéknak és üde, formás női szép- [ ségnek. Ma olyan jó játékot nyújtott a csekély számú közönségnek, amilyet csak a kiváltságos művészek adhatnak. Boros, Csáki játéka disztingvált volt, mint mindig, Gás­pár, Stella, Pelsőczi szintén hozzájárultak az est, sikeréhez. Pénteken. „Berkovits és társa“ operettet ismételték. Ma. Kedves „Augusztin“ operette van müsorron. Színházi műsor. Vasárnap délután. „Ezred apja" vígjáték. Vasárnap este. „Obsitos“ operett. A heti műsort egyfelől Füzes Anna be­tegsége, másfelől vendégfellépések miatt Ne­ményi nem bocsájthatta rendelkezésünkre. . ..... 7-ik oldal. Közönség köréből. Néhány szó az 1913. évi városi költségelőirányzathoz. Nyakunkon az állandó pénz krízis, a gaz­dasági váltság, az irtózatos drágaság, nyomor és elszegényedés, agy, hogy az élet kezd elvi­selhetetlenné válni és azt se tudjuk, hogy minő sors csapást hozhat még a jövendő. Mindezek dacára a jelzett költségelőirány­zatnak csak futólagos áttekintéséből is az tű­nik ki, hogy itt van az „Eldorádó“ mindenki duslakodik a jólétben s könnyen fizetheti á lakosság a- 105°/o mesterséges pótadójt, nem csak a közszükségletekre, hanem meg egyéb fölösleges luxus kiadásokra is, mikre egyálta­lában szükség nincs, pedig az adóssággal már eddig is túlterhelt, jövőben még erősebben túlterhelendő városnak a fölösleges kiadásokra még gondolni sem volna szabad a jelenlegi kivételes viszonyok között. „Tempora mutantur et nos non mutamur in illis“. A város sok­szor emlegetett annyagi helyzetének szem előtt tartása abban fel nem fedezhető s fel­tétlenül megkívánt takarékosságnak abban nyoma sincs.

Next

/
Oldalképek
Tartalom