Barabás Samu: A római szent birodalmi gróf széki Teleki család oklevéltára. II. 1438–1526. (Budapest, 1895.)
1518. ebr. 4. ccxx. Debreczenben, 1518. febr. 4. Zápolyai János erdélyi vajda levele Barlabássy Lénárt alvajdához, melyben megparancsolja, hogy a néhai .Sándor Gáspár idegenek kezén levő javait azoktól vegye el s adja a rokon Istenmezey János kezébe. Iohannes comes et vayvoda Transsilvanus etc. egregio Leonardo Barlabassy de Hederffaya vicevayvode nostro etc. nobis sincere dilecto. Egregie nobis sincere dilecte. Supervenit ad nos his (diebus) egregius Iohannes de Istenmezeye presentans nobis literas regie maiestatis domini nostri gratiosissimi preceptorie nobis sonantes pro parte scilicet bonorum condam Gaspar filii condam Iohannis Sándor, prout ex iisdern literis*) sue maiestatis cum presentibus vobis missis clarius intelligetis. Et quia idem Iohannes Istenmezey vult omnino iure consanguineitatis in causam hanc intrare et ipsam prosequi, cum eundem linea consanguineitatis et iure generationis ipsa bona tangere dinoscuntur, ipsa quoque regia maiestas nobis **) iuxta contenta literarum sue maiestatis ammoneatis omnes illos, aput quorum manus ipsa bona habentur, in vestri presentia***) ostendatisque ipsis ipsam literam sue maiestatis, bona ipsa de eorum manibus exeipiatis et aput manus communes relinquatis. Preterea vobis committimus, ut portionem illám, que manibus vestris habetur, de vestris quoque manibus exmittatis et exmittere debeatis, cause huius revisionem f) differatis ad nostrum felicem ingressum; aliud igitur ne feceritis. Ex Debreczen, feria quinta proxima post festum beati Blasii martyris anno domini Millesimo quingentesimo decimo octavo. Barlabássy Lénárt alvajdának 1518. mart. 1-én Istenmezey János részére papíron kiadott átiratában, 7381. V. ö. a II. Lajos 1517. oct. 30-án kelt leveléhez írt jegyzettel. *) Hibásan exidem litere az átiratban. **) Valami innen kimaradt. ***) Hibásan presentiam az átiratban, f) Az átiratban revisionis hibásan.